However, for the secretariat it remains a challenge to recruit a sufficient number of experienced staff members. | UN | غير أن توظيف عدد كافٍ من الموظفين ذوي الخبرة لا يزال تحدياً يواجه الأمانة في هذا الصدد. |
Departures of experienced staff members are detrimental to the expeditious completion of the International Tribunal's mandate. | UN | ورحيل الموظفين ذوي الخبرة ينتقص من سرعة إنجاز المحكمة الدولية لولايتها. |
In both resolutions, the Council also called on States to intensify cooperation with the Tribunals and noted the importance of the retention of experienced staff. | UN | وفي كلا القرارين، دعا المجلس الدول إلى تكثيف تعاونها مع المحكمتين ولاحظ أهمية استبقاء الموظفين ذوي الخبرة. |
The major constraint noted had been the shortage of experienced personnel. | UN | وقال إن المعوق الرئيسي الذي لوحظ هو نقص الموظفين ذوي الخبرة. |
The loss of experienced staff members has had a detrimental impact on the pace of the judgement drafting process. | UN | وكان لفقدان الموظفين ذوي الخبرة أثر ضار على سرعة عملية صياغة الحكم. |
However, the Tribunals do not and cannot support the substitution of interns for experienced staff in order to carry out core activities, whether in the Office of the Prosecutor or in other functional areas. | UN | ومن ناحية ثانية، لا تؤيد المحكمتان، بل ولا تستطيعان أن تؤيـدا، استبدال الموظفين ذوي الخبرة بالمتدربين لتنفيذ الأنشطة الأساسية، سواء كان ذلك في مكتب المدعية العامة أو في مجالات التنفيذ الأخرى. |
The workings of several organs of the Tribunal had been affected by short-term funding arrangements that had limited the ability to recruit the necessary experienced staff. | UN | وقد اختل سير عمل بعض أجهزة المحكمة بسبب الطــابع المؤقت لﻷحــكام المتصـلة بالتمـويل مما حال دون تعيين العدد اللازم من الموظفين ذوي الخبرة. |
Salaries have usually been too low to attract or keep experienced staff. | UN | وكانت الرواتب، في العادة، على مستوى من التدني لا يسمح باجتذاب الموظفين ذوي الخبرة أو الاحتفاظ بهم. |
Production was delayed and staff resources reduced by nearly 50 work months owing to vacancies and loss of experienced staff. | UN | وتأخر الإنتاج وتقلصت الموارد البشرية بقرابة 50 شهر عمل، بسبب الشواغر وفقدان الموظفين ذوي الخبرة. |
Among the causes of poor availability of economic data are the dismantling of the Guam Finance Commission and the lack of experienced staff in the Government of Guam. | UN | ومن بين الأسباب المتاحة الضعيفة للبيانات الاقتصادية حل لجنة غوام المالية وعدم توفر الموظفين ذوي الخبرة في حكومة غوام. |
The Department of Peacekeeping Operations should ensure that the Mission maintained appropriate levels of experienced staff. | UN | وينبغي أن تضمن إدارة عمليات حفظ السلام حفاظ البعثة على مستويات ملائمة من الموظفين ذوي الخبرة. |
With a view to retaining experienced staff at a small institution such as the Tribunal, it may become necessary in the future to upgrade certain positions. | UN | وسعيا لاستبقاء الموظفين ذوي الخبرة في مؤسسة في صغر المحكمة، فقد يكون من اللازم ترفيع بعض المناصب في المستقبل. |
To ensure the timely deployment of experienced staff, UNICEF will: | UN | لكفالة نشر الموظفين ذوي الخبرة في الوقت المناسب، ستقوم اليونيسيف بما يلي: |
There is an increasing number of experienced staff who rotate between missions, as well as between missions and Headquarters. | UN | وهناك عدد متزايد من الموظفين ذوي الخبرة الذين يتناوبون بين البعثات، وكذلك بين البعثات والمقر. |
On the administrative front, the Mechanism continued to recruit a diverse and experienced staff. | UN | وعلى الصعيد الإداري، واصلت الآلية استقدامَ مجموعة متنوعة من الموظفين ذوي الخبرة. |
As a general matter, the Tribunal's trials and appeals continue to be affected by the loss of highly experienced staff members. | UN | وكقاعدة عامة لا تزال المحاكمات ودعاوى الاستئناف في المحكمة تعاني من فقدان الموظفين ذوي الخبرة العالية. |
The Department will include in this roster details relevant to the candidatures of Volunteers who have previous peacekeeping experience in order to quickly meet new or additional requirements for experienced personnel in the field missions. | UN | وستدرج الإدارة في هذا السجل تفاصيل تتعلق بالمرشحين المتطوعين الذين تتوفر لديهم خبرات سابقة في مجال حفظ السلام بغية الوفاء السريع بالاحتياجات الجديدة أو الإضافية من الموظفين ذوي الخبرة في البعثات الميدانية. |
He was therefore intensifying efforts to bring experienced personnel from field missions to the Department as vacancies arose and, at the same time, to encourage the Department's staff to undertake field missions. | UN | ولذلك فهو يضاعف الجهود لاستدعاء الموظفين ذوي الخبرة من البعثات الميدانية للعمل في الإدارة كلما نشأت شواغر، وفي الوقت ذاته لتشجيع موظفي الإدارة على القيام بمهام ميدانية. |
3. The Commission may approach third States with a request for cooperation in the collection of material or information relevant to the case and provision of expert personnel. | UN | 3 - ويجوز أن تطلب اللجنة التعاون مع دول أخرى على جمع الأدلة أو المعلومات ذات الصلة بالقضية وتوفير الموظفين ذوي الخبرة. |
Recruitment of expert staff is a high priority and the new staff formation report, which is based on a modified organization structure, is in the final phase. | UN | ويعد تعيين طاقم من الموظفين ذوي الخبرة من الأمور ذات الأولوية العليا، وقد دخل إعداد التقرير المعني بتشكيل طاقم الموظفين، المستند على هيكل تنظيمي جديد، مرحلته النهائية. |
UNHCR plans to continue to pursue this course of action, and is assigning an increased number of experienced officers not only to the regions of Burundi hosting refugees but also to the capital. | UN | وتخطط مفوضية شؤون اللاجئين لمواصلة هذا المسعى، وتوفد عددا متزايدا من الموظفين ذوي الخبرة الى مناطق بوروندي التي تؤوي اللاجئين وكذلك الى العاصمة. |
In that connection, the Organization should provide staff with intensive training in mediation and conflict resolution and should seek to identify staff with expertise and experience in that area. | UN | وقال إنه ينبغي للمنظمة في هذا الصدد أن تزود الموظفين بالتدريب المكثف على الوساطة وحل المنازعات، كما ينبغي لها أن تسعى إلى تحديد الموظفين ذوي الخبرة والتجربة في هذا المجال. |
Tacit knowledge can be shared in relational situations, such as mentorships and coaching, and through in-house trainings, where experienced employees are encouraged to share their experiences with their colleagues. | UN | ويمكن تبادل المعارف الضمنية في المواقف ذات العلاقات، مثل التوجيه والإرشاد، ومن خلال أنشطة التدريب الداخلي، حيث يتم تشجيع الموظفين ذوي الخبرة على تبادل خبراتهم مع زملائهم الآخرين. |
A small core of staff with experience and skills in insurance administration and contract management can undertake those tasks. | UN | وباستطاعة نواة صغيرة من الموظفين ذوي الخبرة والمهارات في مجال إدارة التأمين وإدارة العقود الاضطلاع بهذه المهام. |