All relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة. |
All relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة. |
The Committee also regrets the lack of information on any training for police and other relevant officials in witness interviewing, witness protection, forensic methods and evidence gathering. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفر معلومات عن إتاحة أي تدريب للشرطة وغيرها من الموظفين ذوي الصلة في مجال استجواب الشهود وحماية الشهود وأساليب الطب الشرعي وجمع الأدلة. |
The Committee also regrets the lack of information on any training for police and other relevant officials in witness interviewing, witness protection, forensic methods and evidence gathering. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفر معلومات عن إتاحة أي تدريب للشرطة وغيرها من الموظفين ذوي الصلة في مجال استجواب الشهود وحماية الشهود وأساليب الطب الشرعي وجمع الأدلة. |
Emphasis should also be placed on improving indicators of achievement, monitoring performance, strengthening evaluations and feedback, and training relevant staff. | UN | ويتعين أيضا التشديد على تحسين مؤشرات الإنجاز ورصد الأداء وتعزيز عمليات التقييم وردود الفعل وتدريب الموظفين ذوي الصلة. |
The team focused on the processes in travel, procurement and the administration of staff entitlements and adopted a consultative approach that sought input from relevant staff across the Organization. | UN | وركز الفريق على العمليات المتبعة في السفر والشراء وإدارة استحقاقات الموظفين واعتمد نهجا استشاريا يرمي إلى الحصول على معطيات من الموظفين ذوي الصلة على نطاق المنظمة. |
16. The desk-to-desk exchange led by the Department of Political Affairs should be broadened to include relevant officers from the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, when relevant. | UN | 16 - وينبغي أن يتوسع نطاق التبادل بين المكاتب بقيادة إدارة الشؤون السياسية ليشمل الموظفين ذوي الصلة من إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عند الاقتضاء. |
The United Nations Office at Geneva, Division of Administration, will provide the relevant personnel, financial and administrative services to the Convention secretariat. | UN | وسوف يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وشعبة اﻹدارة بتوفير الموظفين ذوي الصلة والخدمات المالية واﻹدارية الى أمانة الاتفاقية. |
Feedback from the procurement service on the plan and further communication between relevant personnel is required for it to be an effective management and monitoring tool. | UN | ويلزم الحصول على تعقيبات من خدمات الاشتراء على الخطة واستمرار الاتصالات بين الموظفين ذوي الصلة. لكي تصبح الخطة أداة فعالة للإدارة والرصد. |
Training activities for the judiciary and other relevant personnel, organized jointly with UNODC, were welcomed. | UN | وجرى الترحيب بأنشطة التدريب التي وُفّـرت للجهاز القضائي وسائر الموظفين ذوي الصلة والتي نُظّـمت بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
25. Finally, the Committee's recommendation had been that Hungary should ensure that all relevant personnel and public and private health centres were aware of the Convention and general recommendations 19, 21 and 24. | UN | 25 - وأخيرا قالت إن اللجنة أوصت بأنه ينبغي لهنغاريا أن تكفل دراية جميع الموظفين ذوي الصلة والمراكز الصحية الحكومية والخاصة بالاتفاقية وبالتوصيات العامة 19 و 21 و 24. |
(i) Ensuring explicit reference in codes of conduct and other relevant policies to the responsibilities of relevant personnel to prevent and respond appropriately to sexual and gender-based violence, including sexual abuse and exploitation; | UN | ' 1` ضمان إشارة واضحة في مدونات السلوك وغيرها من السياسات العامة ذات الصلة إلى مسؤوليات الموظفين ذوي الصلة عن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيان، وإيجاد الرد المناسب لهذه الحالات؛ |
The purpose of the seminars was to familiarize the participants with the principles of relevant laws and international documents and doctrines, and train relevant officials to identity victims and perpetrators, giving them tools to operate according to the specific procedures pertaining to them. | UN | وكانت الغاية من هاتين الحلقتين إطلاع المشاركين على المبادئ المكرسة في القوانين ذات الصلة وفي الوثائق والمذاهب الفقهية الدولية، وتدريب الموظفين ذوي الصلة على التعرف على الضحايا والجناة، عن طريق تزويدهم بأدوات عمل حسب الإجراءات المحددة الخاصة بهم. |
Throughout the year, it continued to cooperate with the United Nations Joint Inspection Unit (JIU) by facilitating the provision of relevant UNHCR-specific information and access to relevant officials. | UN | وواصلت المفوضية طوال السنة تعاونها مع وحدة التفتيش المشتركة في الأمم المتحدة عن طريق تيسير تقديم معلومات ذات صلة تتعلق بالمفوضية تحديداً وتيسير الوصول إلى الموظفين ذوي الصلة. |
Meetings were also held with relevant officials at the headquarters of several United Nations organizations, including with the representatives of those organizations on ACC/SWR. | UN | كما عُقدت اجتماعات مع الموظفين ذوي الصلة في مقرات عدة مؤسسات من مؤسسات الأمم المتحدة، بمن فيهم ممثلو تلك المنظمات في اللجنة الفرعية. |
The Ministry of Human Rights, the National Academy of Human Rights and the Offices of Inspection of Prisons and Detention Centers and the Department of Juveniles Rehabilitation are responsible to organize training for the relevant officials involved in juvenile justice. | UN | وتتولى مسؤولية تنظيم عملية تدريب الموظفين ذوي الصلة العاملين في مجال قضاء الأحداث وزارة حقوق الإنسان والأكاديمية الوطنية لحقوق الإنسان ومكاتب تفتيش السجون ومراكز الاحتجاز وإدارة إعادة تأهيل الأحداث. |
The Budget and Financial Management Service issued new and comprehensive account closure instructions to relevant staff of all three entities to ensure the efficient and effective closure of the accounts. | UN | وأصدرت دائرة الميزانية وإدارة الشؤون المالية تعليمات جديدة وشاملة لإقفال حسابات الموظفين ذوي الصلة في الكيانات الثلاثة بما يضمن أن يكون إقفال هذه الحسابات متسما بالكفاءة والفعالية. |
(i) Training of relevant staff to implement the Standard Minimum Rules. | UN | (ط) تدريب الموظفين ذوي الصلة على تنفيذ القواعد النموذجية الدنيا. |
However, to ensure understanding among all relevant staff on how to utilize this tool, the criteria used for screening and the results of the screening process should be both transparent and clearly defined. | UN | بيد أنه لكفالة تحقيق التفاهم فيما بين جميع الموظفين ذوي الصلة بشأن كيفية الاستفادة من تلك الأداة، ينبغي أن تكون المعايير المستخدمة في الفرز ونتائج ذلك الفرز شفافة وكذلك محددة بوضوح. |
8. The External Audit held meetings with the Managing Directors of Programme Support and General Management Division (PSM), Programme Development and Technical Cooperation Division (PTC) and Regional Strategies and Field Operations Divisions (RSF), and the relevant officers of the Human Resource, Financial Services, Operational Support Services and Information and Communication Management Branches. | UN | 8- عقد مراجع الحسابات الخارجي اجتماعات مع مديري إدارة شعبة دعم البرامج والإدارة العامة وشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني وشعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية، ومع الموظفين ذوي الصلة العاملين في فرع إدارة الموارد البشرية وفرع الخدمات المالية وفرع خدمات دعم العمليات وفرع إدارة المعلومات والاتصالات. |
Not all staff associated with the procurement process at the Gaza Strip and Jordan field offices visited were aware of the procurement standards of conduct and the requirements thereof. | UN | لم يكن جميع الموظفين ذوي الصلة بعملية الشراء في المكتبين الميدانيين لقطاع غزة والأردن، اللذين أجريت زيارة لهما، على علم بمعايير السلوك المتعلقة بالمشتريات ومتطلباتها. |