The review found that staff had attended a number of training courses. | UN | وتبين من الاستعراض أن الموظفين قد حضروا عددا من الدورات التدريبية. |
If one of the staff had picked it up they would've turned it in by now. | Open Subtitles | إذا كان أحد الموظفين قد وجدها فسيحضرها الآن |
The budget parameters indicate that the expansion of staff may require the acquisition of a third building. | UN | حيث دلت مؤشرات الميزانية على أن توسيع قاعدة الموظفين قد يستلزم اقتناء مبنى ثالث. |
In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations. | UN | وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات. |
The Secretary-General also states that, through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أن الموظفين قد أعربوا، من خلال الآلية التشاورية، عن ثقتهم في النظام الجديد. |
The Inspectors were informed that staff might approach more than one organizational entity when seeking advice and guidance. | UN | 65- وأُبلغ المفتشان بأن الموظفين قد يتصلون بأكثر من جهة تنظيمية واحدة عندما يلتمسون المشورة والتوجيه. |
Moreover, one should take into consideration that some employees may, in reality, have little option to find alternative employment. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن بعض الموظفين قد لا يكون أمامهم، في الواقع الفعلي، خيار يذكر في العثور على عمل بديل. |
Since staff members may be reluctant to report such matters to their supervisors or management, accessibility to resident investigators makes it easier for staff to fulfil this responsibility. | UN | ونظرا إلى أن الموظفين قد يترددون في الإبلاغ عن هذه المسائل إلى المشرفين عليهم أو إلى إدارتهم، فإن إمكانية تواصلهم مع المحققين المقيمين تيسِّر على أولئك الموظفين الوفاء بهذه المسؤولية. |
The justification put forward was generally that the employees had breached the terms of their employment by joining the protests. | UN | أما التبرير الذي قُدِّم فهو بوجه عام أن هؤلاء الموظفين قد أخلّوا بشروط عملهم بسبب مشاركتهم في الاحتجاجات(94). |
7. The Secretariat indicated that staff had received technological innovations with enthusiasm. | UN | ٧ - وبينت اﻷمانة العامة أن الموظفين قد استقبلوا الابتكارات التكنولوجية بحماس. |
The Secretariat indicated that staff had received technological innovations with enthusiasm. | UN | ١١٤ - وبينت اﻷمانة العامة أن الموظفين قد استقبلوا الابتكارات التكنولوجية بحماس. |
Regarding accounting for contributions, the Controller confirmed that staff had now been trained to use the new recording mechanism and improved oversight of the process was in place. | UN | وبخصوص المحاسبة المتعلقة بالتبرعات، أكَّدت المراقبة المالية أن الموظفين قد دُرِّبوا الآن على استخدام آلية التسجيل الجديدة وأن الرقابة على هذه العملية قد تحسَّنت. |
As the draft policy has not been placed on the Intranet or circulated to managers and staff for comments, the level of acceptance on the part of staff may be lower than anticipated. | UN | ونظرا لأن مشروع السياسة لم يُنشر على شبكة الإنترنت أو يُعمم على المديرين والموظفين لإبداء تعليقاتهم عليه، فإن مستوى القبول من جانب الموظفين قد يكون منخفضا أو أقل مما يُتوقع. |
The Committee also wishes to point out that the services of such staff may not be entirely free to the Organization, when taking into consideration the requirements for staffing and administrative support, which should be taken into account when accepting such services. | UN | وتود اللجنة أيضا الإشارة إلى أن خدمات هؤلاء الموظفين قد لا تكون مجانية تماماً للمنظمة عندما تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات المتعلقة بالموظفين والدعم الإداري، وينبغي مراعاة ذلك عند القبول بهذه الخدمات. |
Given organizational history, staff may also more readily associate gender with child protection and education issues than with the other focus areas. | UN | وبالرجوع إلى تاريخ المنظمة، نرى أن الموظفين قد يربطون بسهولة أكبر بين المساواة بين الجنسين وقضايا حماية الطفل والتعليم من ربطهم إياها بمجالات التركيز الأخرى. |
In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations. | UN | وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات. |
The Committee welcomes this progress and notes that the resources requested for travel of staff have decreased slightly, by $20,300, or 1.3 per cent. | UN | وترحب اللجنة بهذا التقدم المحرز وتلاحظ أن الموارد المطلوبة لسفر الموظفين قد انخفضت بشكل طفيف بمبلغ 300 20 دولار أو ما يعادل 1.3 في المائة. |
The Inspectors were informed that staff might approach more than one organizational entity when seeking advice and guidance. | UN | 65 - وأُبلغ المفتشان بأن الموظفين قد يتصلون بأكثر من جهة تنظيمية واحدة عندما يلتمسون المشورة والتوجيه. |
Counteractions by the employer are prohibited under law, but in practice employees may have the tendency of playing down their rights to react to discriminatory actions by their employer. | UN | والإجراءات المضادة في هذا الشأن من قبل صاحب العمل محظورة بموجب القانون، ولكن الموظفين قد يميلون، علي الصعيد العملي، إلى التهوين من أمر حقهم في الرد علي الإجراءات التمييزية لصاحب العمل. |
However, if a mandatory levy is imposed on all staff, individual staff members may feel that they have a right to representation by the Office of Staff Legal Assistance, irrespective of whether their cases have legal merit or a reasonable likelihood of success. | UN | ومع ذلك، وفي حالة فرض رسم إلزامي على جميع الموظفين، فإن فرادى الموظفين قد يشعرون بأن لديهم الحق في أن يمثلهم مكتب تقديم الخدمات القانونية، بغض النظر عما إذا كانت قضاياهم تستند إلى أساس قانوني أو احتمال معقول للنجاح. |
The Azerbaijani trade union of oil and gas industry workers is said to have replied that those employees had spread the beliefs of the Jehovah's Witnesses, who were operating illegally in Azerbaijan. | UN | وذُكر أن نقابة عمال صناعة النفط والغاز بجمهورية أذربيجان قد أجابت بأن هؤلاء الموظفين قد روجوا لمعتقدات شهود يهوه وأنهم فعلوا ذلك بطريقة غير قانونية في أذربيجان. |
staff were also making active use of formal complaints mechanisms. | UN | ولفت إلى أن الموظفين قد استخدموا أيضا آليات الشكوى الرسمية بشكل فعّال. |
Nevertheless, the Board found that, although staff members had been duly informed of the framework within which they would be questioned, they were still confused about the different procedures. | UN | ومع ذلك، وجد المجلس أنه بالرغم من أن الموظفين قد أبلغوا على النحو الواجب بالإطار الذي سيستجوبون فيه، فإن الأمر كان ما زال مختلطا عليهم بشأن الإجراءات المختلفة. |
In particular, UNMIL radio was referred to positively in both interviews and surveys, although a few respondents to the staff survey stated that the Mission needed to further advertise its efforts to the local population. | UN | وتم على وجه الخصوص، التنويه بإذاعة البعثة في المقابلات والاستقصاءات، حتى وإن كان بعض المشمولين باستقصاء آراء الموظفين قد ذكروا أنه يتعين على البعثة أن تواصل الدعاية لجهودها بين السكان المحليين. |
The inspectors point out that the current composition of the staff could result in diminishing the effectiveness of the work of the Office if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole. | UN | ويشير المفتشون إلى أن التكوين الحالي لملاك الموظفين قد يسفر عن تقليل فعالية عمل المفوضية إذا جرى تصوره على أنه متحيز ثقافيا ولا يمثل الأمم المتحدة برمتها. |
However, delegating the full range of disciplinary authority to heads of missions and offices away from Headquarters poses a risk that measures that have a significant impact on the careers and professional reputations of individual staff members might be applied inconsistently among different duty stations. | UN | غير أن تفويض كامل نطاق السلطة التأديبية لرؤساء البعثات والمكاتب خارج المقر ينطوي على خطر يتمثل في أن التدابير التي تترك أثرا لا يستهان به على الحياة الوظيفية والسمعة المهنية لفرادى الموظفين قد تُطبق بصورة غير متسقة فيما بين مختلف مراكز العمل. |