"الموعد المحدد ودون شروط" - Traduction Arabe en Anglais

    • time and without conditions
        
    However, they could not succeed unless all Member States paid their contributions in full, on time and without conditions. UN وعموما، فإن هذين الجدولين لن ينجحا إلا إذا دفعت كل الدول الأعضاء اشتراكاتها بالكامل في الموعد المحدد ودون شروط.
    It was therefore imperative that all Member States, especially the developed ones, meet their commitments and pay their contributions in full, on time and without conditions. UN فمن الضروري إذا أن تدفع كل الدول، خاصة الدول متقدمة النمو، اشتراكاتها بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    Contributions to the budget must be made in full, on time and without conditions. UN واﻹسهام في الميزانية يجب أن يكون كاملا وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    That meant that each of the Union's 15 member States had paid, on time and without conditions, a surcharge representing one fourth of its share of world GNP. UN وهذا يعني أن كل دولة من الدول الأعضاء الـ 15 في الاتحاد، قد دفعت في الموعد المحدد ودون شروط مبلغا إضافيا يمثل ربع نصيبها في الناتج القومي الإجمالي العالمي.
    It was imperative for all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions so as to eliminate the delays in reimbursements to troop contributors. UN وذكر أن من الضروري كذلك أن تدفع جميع الدول اﻷعضاء حصصها بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط لوضع حد للتأخير في تسديد مستحقات الدول المقدمة للجنود.
    The fundamental cause of the critical financial situation was the failure of certain major contributors to discharge their financial obligations under the Charter in full, on time and without conditions. UN وأعلن أن السبب الرئيسي للحالة المالية الحرجة هو تقصير بعض المساهمين الرئيسيين في الوفاء بالتزاماتهم المالية كاملا بموجب الميثاق وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    The Group of 77 and China remained convinced that the difficult financial situation of the United Nations was not connected with the scale methodology but would improve only when Member States, particularly the major contributor, settled their arrears and honoured their obligations under the Charter to pay their assessments in full, on time and without conditions. UN وأعرب عن قناعة مجموعة الـ 77 والصين بأن الوضع المالي الصعب للأمم المتحدة لا يرتبط بمنهجية إعداد جدول الأنصبة وإنما يرتبط تحسنه فقط بدفع الدول الأعضاء، وبخاصة البلد الذي يدفع أكبر الاشتراكات، متأخراتها والوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق بدفع أنصبتها المقررة بالكامل في الموعد المحدد ودون شروط.
    The Kingdom of Swaziland makes every effort to keep up to date with its financial obligations in full, on time and without conditions — and we appeal to all our fellow Member States to do the same. UN وتبذل مملكة سوازيلند كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتها المالية دون تخلف وبالكامل، وفي الموعد المحدد ودون شروط - وإننا نناشد أندادنا الدول اﻷعضاء أن تفعل نفس الشيء.
    This crisis can be resolved only if Member States comply strictly with their commitments and pay in full, on time and without conditions their contributions to the regular and peacekeeping budgets as well as all accumulated arrears. UN ولا يمكن حل هذه اﻷزمة إلا إذا امتثلت الدول اﻷعضـــاء امتثالا صارما لالتزاماتها بدفع إسهاماتها في الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام، فضلا عن جميع متأخراتها المتراكمة، بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    The real reason for the situation was late and non-payment by the major contributors, who could do much to put the Organization on a sound financial footing if they would exercise leadership by paying in full, on time and without conditions. UN والسبب الحقيقي الكامن وراء الوضع الحالي هو تأخر كبار المساهمين عن التسديد أو امتناعهم عن التسديد، وهم الوحيدون الذين يمكنهم تمتين الأسس المالية للمنظمة شرط أن يبدوا روحا قيادية حقيقة من خلال تسديد ما يترتب عليهم بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    49. Mr. Kelapile (Botswana), associating himself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China, recalled the obligation of all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions as well as their collective responsibility for the expenses of the Organization, as apportioned by the General Assembly. UN 49 - السيد كيلابيلي (بوتسوانا): أعرب عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل فنـزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين، وذكّر بواجب جميع الدول الأعضاء تسديد اشتراكاتها بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط وواجبها الجماعي بتحمّل نفقات الأمم المتحدة وفقا للقسمة الذي تحددها الجمعية العامة.
    33. Mr. Hussain (India) said that Member States' payment of their assessed contributions in full, on time and without conditions was not only a Charter obligation but also a moral one, although Member States that had difficulty making payment owing to circumstances beyond their control should be given due consideration. UN 33 - السيد حسين (الهند): قال إن تسديد الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط ليس واجبا يمليه عليها الميثاق فحسب، بل هو واجب أخلاقي أيضا، بيد أن من الضروري إيلاء الاعتبار الواجب لأوضاع الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في تسديد المترتب عليها لأسباب خارجة عن إرادتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus