"الموفدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mission
        
    • sending
        
    • dispatched
        
    • sent
        
    • deployed
        
    Technical Assessment mission to the African Union Headquarters and Somalia UN بعثة التقييم التقني الموفدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال
    Interim report of the International Civilian mission to Haiti UN التقرير المرحلي للبعثة المدنية الدولية الموفدة الى هايتي
    Report of the United Nations Technical mission to Iraq UN تقرير بعثة اﻷمم المتحدة التقنية الموفدة إلى العراق
    This exemption represents an immunity which the sending State is recognized as possessing in respect of acts which are those of a sovereign State. UN ويشكل هذا الاستثناء حصانة يُعترف بأن الدولة الموفدة تتمتع بها فيما يتعلق بأفعال الدول ذات السيادة.
    For migration to be orderly and to minimize social tensions in the receiving countries, there is a need for greater cooperation between sending and receiving countries. UN ولكي تكون الهجرة منظمة وللتقليل من التوترات الاجتماعية في البلدان المستقبلة إلى أدنى حد، ثمة حاجة إلى تعاون أكبر بين البلدان الموفدة والمستقبلة.
    The Centre then backstopped the efforts of the missions dispatched to Benin, Ghana, Liberia, Mali, Nigeria, Sierra Leone and Togo to follow up on the establishment of those commissions. UN وساند المركز بعدئذ جهود البعثات الموفدة إلى بنن وتوغو وسيراليون وغانا وليبريا ومالي والنيجر لمتابعة إنشاء تلك اللجان.
    The Department of Public Information is normally represented in reconnaissance teams sent to the field to develop the concept of operations for potential missions. UN وعادة ما تكون إدارة شؤون اﻹعلام ممثلة في اﻷفرقة الاستطلاعية الموفدة إلى الميدان لوضع مفهوم عمليات للبعثات المحتملة.
    mission to Cambodia for monitoring return of exiled leaders UN البعثة الموفدة إلى كمبوديا لمراقبة عودة القادة المنفيين
    The Special mission to the Turks and Caicos Islands can be seen within the framework of this broad legislative authority. UN ويمكن أن ينظر إلى البعثة الخاصة الموفدة إلى جزر تركس وكايكوس ضمن إطار هذا السند التشريعي الواسع النطاق.
    Briefing by the Security Council mission to the Sudan, Chad and the African Union Headquarters in Addis Ababa. UN إحاطة مقدمة من بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى السودان وتشاد ومقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    Report of the Peacebuilding Commission mission to Sierra Leone UN تقرير بعثة لجنة بناء السلام الموفدة إلى سيراليون
    Technical Assessment mission to the African Union Headquarters and Somalia UN بعثة التقييم التقني الموفدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال
    As part of the Regional Assistance mission to the Solomon Islands (RAMSI) the KPS contributed personnel. UN وساهمت هيئة شرطة كيريباس بأفراد شرطة في بعثة المساعدة الإقليمية الموفدة إلى جزر سليمان.
    These provisions give rise to obligations between the particular sending State and the particular receiving State. UN وتنشأ عن هذه الأحكام التزامات بين الدولة الموفدة المعينة والدولة المضيفة المعينة.
    inclusion of both sending and receiving countries; UN :: إدراج البلدان الموفدة والمستقبلة على حد سواء؛
    It was recommended, therefore, that sending countries should mobilize resources for programmes to address such issues. UN ولذا فقد أوصي بأن تقوم البلدان الموفدة بتعبئة الموارد لبرامج تعني بمعالجة هذه القضايا.
    BOTH sending AND RECEIVING COUNTRIES 71 - 78 16 UN البلدان الموفدة والمستقبلة على السواء 71 -78 19
    Migration should be seen as a process involving sending countries and receiving countries. UN فينبغي اعتبار الهجرة عملية تشترك فيها البلدان الموفدة للمهاجرين والبلدان المستقبِلة لهم.
    Support of status quo by interest groups in sending and receiving countries. UN تأييد جماعات المصالح في البلدان الموفدة والبلدان المستقبلة للوضع الراهن.
    Note #3 A total of 13 teams, each dispatched for about one month, teams dispatched initially were composed of 10 medical doctors and 20 nurses and technicians, later on they were composed of 3 medical doctors and 7 nurses and technicians; this was primarily due to the change in the nature of the task. UN الحاشية 3: جرى إيفاد ما مجموعه 13 فريقا، كل فريق لمدة تقارب الشهر، وكانت الأفرقة الموفدة مبدئيا مؤلفة من 10 أطباء و 20 ممرضة وفنيا، وفي وقت لاحق أصبحت الأفرقة تتألف من ثلاثة أطباء و سبع ممرضات وفنيين؛ ويعزى هذا في المقام الأول إلى حدوث تغيير في طبيعة المهمة.
    He also welcomed the increasing number of missions sent to the region to formulate integrated programmes, including the programme to strengthen industry in Palestine. UN ورحب أيضا بزيادة عدد البعثات الموفدة الى المنطقة بغية صوغ البرامج المتكاملة، بما في ذلك برنامج تعزيز الصناعة في فلسطين.
    :: After a few weeks, Djibouti army units freshly deployed in the border launched a surprise attack on Eritrean units. UN :: وبعد بضعة أسابيع، شنت وحدة من الجيش الجيبوتي الموفدة حديثا إلى الحدود هجوما مباغتا على الوحدات الإريترية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus