"الموقع الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the site
        
    • the location
        
    • site of the
        
    • location that
        
    • location of the
        
    • a site
        
    • the place
        
    • the position
        
    • location at which
        
    • the website
        
    • location where
        
    • site that
        
    • where the
        
    • website that
        
    • what position
        
    The Special Rapporteur also visited the site being prepared for a State-run shelter for victims of abuse. UN كما قامت المقررة الخاصة بزيارة الموقع الذي يجري إعداده لإقامة مأوى تديره الدولة لضحايا الإساءة.
    the site is being built in phases and will eventually consist of three parts: UN وتتواصل حاليا على مراحل إقامة هذا الموقع الذي سيتكون في نهاية الأمر من ثلاثة أجزاء:
    the site, which saw the recruitment of thousands of construction workers, attracted a large number of sex workers. UN وقد جذب الموقع الذي شهد تعيين الآلاف من عمال البناء عدداً كبيراً من المشتغلين بالجنس.
    When the group reached the location where the soldiers were deployed, they were told that they could go no further. UN وعندما وصلت المسيرة الى الموقع الذي كان الجنود موزوعين فيه، قيل لهم إنه لا يمكنهم تجاوز تلك النقطة.
    A crew of specialized staff intervenes by car to the location where there has been report of emergency. UN وهناك طاقم من الموظفين المختصين يتنقلون بالسيارات ويتدخلون في الموقع الذي أبلغ فيه عن حالة طوارئ.
    :: Travelling to the site of suspected deals to verify information on the ground; UN :: السفر إلى الموقع الذي يشتبه في أن تكون الصفقات قد تمت فيه للتحقق من المعلومات على الطبيعة؛
    Twenty years ago this week, it became the site of the worst nuclear power plant disaster the world has ever known. UN ففي مثل هذا الأسبوع قبل عشرين سنة أصبحت تشيرنوبيل الموقع الذي حدثت فيه أسوأ كارثة لمحطة طاقة نووية عرفها العالم.
    Trombay was also the site where the first lot of fuel elements for CIRUS was fabricated. UN وكانت ترومباي أيضاً الموقع الذي صنعت فيه المجموعة الأولى من عناصر الوقود لمفاعل سِْيَرسْ.
    That region was the site of numerous nuclear explosions over more than 40 years, and it is still suffering from their consequences. UN وكانت تلك الساحة الموقع الذي أجريت فيه تفجيرات نووية عديدة على مدى أكثر من 40 عاما. وهي لا تزال تعاني من آثار ذلك.
    UNMIL has uncovered more than 300 bodies at the site of that massacre. UN وقد اكتشفت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أكثر من 300 جثة في الموقع الذي وقعت فيه هذه المذبحة.
    They may not have the time or the transport required to reach the site at which the service is provided. UN وقد لا يتوفر لها الوقت أو وسيلة النقل الضرورية للوصول إلى الموقع الذي تقدم فيه الخدمات.
    But that's the location of where the corpse was found. Open Subtitles لكن ذلك هو الموقع الذي تمّ اكتشاف الجثة به
    I'm at the location where we got that signal. Open Subtitles إنني في الموقع الذي تلقينا به تلك الإشارة.
    Secondly, the level of technology employed and the extent to which production activities are determined by the location in which they take place and the environment they operate in. UN ثانيا، مستوى التكنولوجيا المستخدمة وإلى أي مدى تحديد أنشطة الإنتاج حسب الموقع الذي تجري فيه والبيئة التي تنفذ فيها.
    I buried Jim Gordon alive in a location that you might find if you looked long enough, but certainly not before he runs out of air. Open Subtitles دفن جيم جوردون على قيد الحياة في الموقع الذي قد تجد إذا نظرت طويلة بما فيه الكفاية، ولكن بالتأكيد ليس قبل نفاد الهواء.
    the location of the land mines are hidden in the lyrics of the song. Open Subtitles الموقع الذي زُرعت فيه الألغام المذكور في كلمات الأغنيّة.
    The appellate committee decided to expel them at once, without specifying a site where they could be relocated. UN وقررت لجنة الاستئناف طردهم على الفور، دون تحديد الموقع الذي يمكن أن ينقلوا إليه.
    Nevertheless, Kosovo has not yet assumed the place that it deserves in the family of sovereign countries of this prestigious Organization. UN ومع ذلك، فإنها لم تحصل بعد على الموقع الذي تستحقه في أسرة البلدان ذات السيادة في هذه المنظمة الموقرة.
    It's the position locater device that you requested from the development team. Open Subtitles إنه جهاز تحديد الموقع الذي طلبه فريق التطوير
    50. The Panel has no information regarding the location at which the Jihan was loaded with arms, nor by whom. UN 50 - وليس للفريق أي معلومات عن الموقع الذي شُحنت فيه السفينة جيهان بالأسلحة، ولا عمن قام بذلك.
    It is important to point out that these numbers reflect only that portion of the website in which the new analytics tracking code has already been installed. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الأرقام لا تشمل سوى جزء الموقع الذي ركبت فيه فعلا شفرة التعقب الجديدة لتحليلات غوغل.
    the site that the City of Geneva made available to the League in 1928 comprised most of the land below the Musée de l'Ariana. UN ويتألف الموقع الذي قدمته حكومة جنيف إلى العصبة في عام ١٩٢٨ من معظم اﻷراضي الواقعة فيما يلي متحف لاريانا.
    It's this website that gets drunk college girls from all over the East Coast to take their clothes off. Open Subtitles إنه الموقع الذي يجعل الفتيات الثملات من كل أرجاء الساحل الشرقي يخلعن ملابسهن
    And, hey, find out what position they got him playing,'cause they really need a nose tackle. Open Subtitles واعرف الموقع الذي يلعب فيه لأنهم يحتاجون مدافعًا بشدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus