"الموقع بين حكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • signed between the Government
        
    • signed by the Government
        
    • between the Government of
        
    Recalling also the host country agreement signed between the Government of Japan and the United Nations on 14 April 1995, UN وإذ يشير أيضا إلى اتفاق البلد المضيف الموقع بين حكومة اليابان والأمم المتحدة والمؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995،
    Recalling also the agreement regarding the headquarters of the Centre signed between the Government of India and the United Nations on 11 April 1994, UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق المتعلق بمقر المركز الموقع بين حكومة الهند والأمم المتحدة، في 11 نيسان/أبريل 1994،
    Recalling also the host country agreement signed between the Government of Japan and the United Nations on 14 April 1995, UN وإذ يشير أيضا إلى اتفاق البلد المضيف الموقع بين حكومة اليابان والأمم المتحدة والمؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995،
    40. The Lomé Peace Agreement signed by the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front of Sierra Leone includes numerous requests for international involvement, specifically that of the United Nations, in implementing provisions contained therein. UN 40 - يشمل اتفاق لومي للسلام الموقع بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة لسيراليون طلبات عدة للمشاركة الدولية، وبخاصة من جانب الأمم المتحدة، في إنفاذ الأحكام الواردة فيه.
    It was established in compliance with the provisions of article 1, paragraph 5, and article 5 of the Agreement on Checkpoints at the Customs Border signed by the Government of the Republic of Georgia and the Government of the Russian Federation on 8 October 1993. UN وكان قد أقيم امتثالا لأحكام الفقرة 5 من المادة 1، والمادة 5 من اتفاق مراكز التفتيش على الحدود الجمركية، الموقع بين حكومة جمهورية جورجيا وحكومة الاتحاد الروسي في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    Contrary to the Status-of-Forces Agreement between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Mission, the Government did not provide rent-free premises for operational and administrative purposes. UN وخلافاً لاتفاق مركز القوات الموقع بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة، لم توفر الحكومة أماكن عمل دون إيجار للأغراض التشغيلية والإدارية.
    Recalling also the agreement regarding the headquarters of the Centre signed between the Government of India and the United Nations on 11 April 1994, UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق المتعلق بمقر المركز الموقع بين حكومة الهند والأمم المتحدة، في 11 نيسان/أبريل 1994،
    122. In accordance with the joint communiqué signed between the Government of Guinea and the United Nations in November 2011, the Team is assisting national authorities in their efforts to investigate cases of sexual violence committed in Conakry in September 2009 and prosecute those responsible. UN 122 - ووفقا للبيان المشترك الموقع بين حكومة غينيا والأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يقدم الفريق المساعدة للسلطات الوطنية في جهودها الرامية إلى مباشرة التحقيقات والمحاكمات في قضايا العنف الجنسي التي ارتكبت في كوناكري في أيلول/سبتمبر 2009 ومحاكمة مرتكبيها.
    9. Welcomes the work of the Human Rights Field Operation in Rwanda, whose objectives were described in General Assembly resolution 50/200 of 22 December 1995, and the agreement signed between the Government of Rwanda and the Field Operation; UN ٩ - ترحب باﻷعمال التي يُضطلع بها في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا التي يرد وصف ﻷهدافها في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وفي الاتفاق الموقع بين حكومة رواندا والعملية الميدانية؛
    9. Welcomes the work of the Human Rights Field Operation in Rwanda, whose objectives were described in General Assembly resolution 50/200 of 22 December 1995, and the agreement signed between the Government of Rwanda and the Field Operation; UN ٩ - ترحب باﻷعمال التي يُضطلع بها في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا التي يرد وصف ﻷهدافها في قرار الجمعيـة العامــة ٥٠/٢٠٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وفي الاتفاق الموقع بين حكومة رواندا والعملية الميدانية؛
    In accordance with Ministerial Decision No. 143/91 and the Framework Agreement on Basic Cooperation signed between the Government of Bolivia and the respective non-governmental organization, the destination of the funds is monitored by requiring an annual report, which is transmitted both to the Single National Register of Non-Governmental Organizations and to the Ministry of Finance. UN ووفقا للاتفاق الوزاري رقم 143/91 والاتفاق الإطاري بشأن التعاون الأساسي الموقع بين حكومة بوليفيا والمنظمة غير الحكومية المعنية، يجري رصد وجهة الأموال باشتراط تقديم تقرير سنوي، يحال إلى كل من السجل الوطني الوحيد للمنظمات غير الحكومية ووزارة المالية.
    90. In accordance with the joint communiqué signed between the Government of Guinea and the United Nations in November 2011, the Team of Experts continues to assist national authorities in investigating sexual violence crimes and prosecuting alleged perpetrators of such crimes committed in Conakry in September 2009. UN 90 - ووفقا للبيان المشترك الموقع بين حكومة غينيا والأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يواصل فريق الخبراء تقديم المساعدة للسلطات الوطنية في التحقيق في جرائم العنف الجنسي ومقاضاة الجناة المزعوم قيامهم بارتكاب هذه الجرائم في كوناكري في أيلول/سبتمبر 2009.
    Letter dated 15 November (S/1995/951) from the representative of Croatia addressed to the Secretary-General, transmitting the text of the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, signed between the Government of the Republic of Croatia and the local Croatian Serb authorities in Eastern Slavonia on 12 November 1995. UN رسالة مؤرخة ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1995/951) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كرواتيا، يحيل بها نص الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية، الموقع بين حكومة جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية الكرواتية المحلية في سلوفينيا الشرقية، في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    13. Ms. Pataca (Angola), speaking on behalf of the Group of African States on agenda item 136, said that the agreement signed between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) on 23 March 2009 was an important development for the country. UN 13 - السيدة باتاكا (أنغولا): تحدثت باسم مجموعة الدول الأفريقية في إطار البند 136 من جدول الأعمال، فقالت إن الاتفاق الموقع بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب (المؤتمر الوطني) في 23 آذار/مارس 2009 يمثل تطورا هاما بالنسبة للبلد.
    Upon instructions from my Government, and in addition to my letter dated 6 October 1995 addressed to the President of the Security Council (S/1995/843), I have the honour to enclose the text of the basic agreement on the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, signed between the Government of the Republic of Croatia and the local Croatian Serb authorities in Eastern Slavonia on 12 November 1995 in Croatia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن [S/1995/843]، أتشرف بأن أرفق طيه نص الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية، الموقع بين حكومة جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية الكرواتية المحلية في سلوفينيا الشرقية، يوم ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في كرواتيا.
    17. During the mission of the ECO Secretary General to the Islamic Republic of Afghanistan in June 2005, he was briefed by the Country Director of United Nations Development Programme (UNDP) in Afghanistan on the agreement signed between the Government of Afghanistan and UNDP on the promotion of regional supply of goods, services and expertise for reconstruction of Afghanistan. UN 17 - أثناء زيارة الأمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي إلى جمهورية أفغانستان الإسلامية في حزيران/يونيه 2005 استمع إلى إحاطة من المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفغانستان بشأن الاتفاق الموقع بين حكومة أفغانستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز الإمدادات الإقليمية للسلع والخدمات والخبرة الفنية من أجل إعمار أفغانستان.
    Welcoming the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements signed by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization on 13 September 1993, aimed at enabling the Palestinian people to achieve their national rights and, principally, their right to self-determination free of external intervention, UN وإذ تعرب عن ترحيبها باتفاق إعلان المبادئ بشأن الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي الموقع بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، والذي يهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الوطنية، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير بدون تدخل خارجي،
    In his briefing, the Facilitator said, inter alia, that, according to a comprehensive ceasefire agreement signed by the Government of Burundi and the Palipehutu-Forces nationales de libération (FNL) on 7 September 2006, the disarmament, demobilization and reintegration process should have started within 72 hours of signing. UN وقال الميسر في إحاطته بين ما قال إنه وفقاً لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل الموقع بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في 7 أيلول/سبتمبر 2006، كان من المقرر أن تبدأ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في غضون 72 ساعة بعد التوقيع.
    Further attention should be given to supporting the implementation of the Comprehensive Peace Agreement between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement in the South. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل الموقع بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus