She asked whether there had been any qualitative survey in the context of rethinking the attitude towards abortion. | UN | وواصلت حديثها فسألت عمّا إذا كانت قد أُجريت أي دراسة استقصائية نوعية في سياق إعادة النظر في الموقف إزاء الإجهاض. |
These developments underline a fundamental shift in attitude towards the issue of statelessness. | UN | وتؤكد هذه التطورات على حدوث تحول جوهري في الموقف إزاء مسألة انعدام الجنسية. |
Overall the conducted research found no significant change in attitude towards gender equality between 1996 and 2006. | UN | وبصورة عامة، خلص البحث المجرى إلى أنه لم يحدث تغيير ذو بال في الموقف إزاء المساواة بين الجنسين في فترة ما بين 1996 و 2006. |
I now call on representatives wishing to speak in explanation of position on the draft resolution just adopted. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل الموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
I shall now call on those representatives who wish to speak in explanation of position on the resolution just adopted. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون أخذ الكلمة لتعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
There has been a slow, but nonetheless positive change in attitude to the work of the organization and what it is trying to achieve. | UN | وكان هناك تغير بطيء، وإن كان إيجابيا، في الموقف إزاء عمل المنظمة وما تحاول تحقيقه. |
349. The position with respect to human rights is at one level the same as the position with respect to the rights of third States. | UN | 349 - إن الموقف إزاء حقوق الإنسان يماثل من جهة الموقف إزاء حقوق الدول الثالثة. |
A fundamental change of attitude towards the role of the private sector and FDI in development has emerged in a number of oil-exporting countries in the ESCWA region. | UN | وظهر تغير أساسي في الموقف إزاء دور القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية، في عدد من البلدان المصدرة للنفط في منطقة الإسكوا. |
In addition to stricter visa requirements and formalities at the border, a change in attitude towards Afghan refugees has been reported, in particular on the part of the Pakistani police. | UN | فباﻹضافة إلى وضع شروط أكثر صرامة للحصول على التأشيرات واﻹجراءات في الحدود، أبلغ عن تغير في الموقف إزاء اللاجئين اﻷفغان، ولا سيما من جانب الشرطة الباكستانية. |
It should also be noted that such attitude towards a neighbouring State and references to the principle of self-determination places under threat the territorial integrity of Russia itself, judging from Russia's historical experience. | UN | ومما يجدر ذكره أيضا أن مثل هذا الموقف إزاء دولة جارة والإشارة إلى مبدأ تقرير المصير يعرّض سلامة أراضي روسيا نفسها للخطر، وذلك بناء على التجربة الروسية التاريخية. |
attitude towards the career of children | UN | الموقف إزاء الحياة المهنية للأطفال |
However, many constraints remained owing to the attitude towards women's role and participation, such as the scheduling of local council meetings at times when it was impossible for women to attend. | UN | ومع ذلك، لا تزال القيود القائمة كثيرة بسبب الموقف إزاء دور المرأة ومشاركتها، كجدولة اجتماعات المجالس المحلية في أوقات يكون فيها حضور المرأة مستحيلاً. |
48. Ms. Schöpp-Schilling expressed her dissatisfaction with that response. The attitude towards increasing women's participation was too passive. | UN | 48 - السيدة شوب- شيلينج: أعربت عن عدم اقتناعها بهذه الإجابة وقالت إن الموقف إزاء زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية ليس قوياً بالقدر الكافي. |
As part of the follow-up to the Platform for Action, and based on a change of attitude towards gender issues in the population in general, the Government established a Committee in 1996 to evaluate the possibility of reorganization of the future institutional set up. | UN | ففي إطار متابعة تنفيذ منهاج العمل، واستنادا لما طرأ في أوساط السكان عامة من تغير في الموقف إزاء قضايا الجنسين ، أنشأت الحكومة في سنة 1996 لجنة معنية بتقييم إمكانية إعادة تنظيم الجهاز المؤسسي في المستقبل. |
I call on those delegations wishing to explain their vote or position on draft resolution A/C.1/56/L.33/Rev.1 before a decision is taken. | UN | أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل التصويت أو شرح الموقف إزاء مشروع القرار A/C.1/56/L.33/Rev.1 قبل البت فيه. |
The Acting President: I give the floor to the representative of Bangladesh in explanation of position on the resolution just adopted. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش لتعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
The Acting President: I give the floor to the representative of Japan in explanation of position on the resolution just adopted. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطى الكلمة الآن لممثل اليابان لتعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
The Acting President (interpretation from Spanish): For explanation of position on the resolution just adopted, I give the floor to the representative of the United Kingdom. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أعطي الكلمة لممثل المملكة المتحدة من باب تعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
There is a difference, however, in the attitude to this issue in private and public sectors, with much better conditions in the private sector. | UN | على أن ثمة فرق في الموقف إزاء هذه القضية في القطاعين العام والخاص، حيث الظروف في القطاع الخاص أفضل بكثير. |
15. This attitude to positive measures is furthermore underlined in connection with the statement cited above on fishing and hunting, where the Committee adds: | UN | 15- وقد واصلت اللجنة تأكيدها على هذا الموقف إزاء التدابير الإيجابية الواردة في العبارة المقتبسة أعلاه بشان صيد الأسماك والصيد، حين أضافت: |
She asked about the attitude to single-parent families, and inquired whether the Belgian delegation could provide statistics on the divorce rate and the average age at which women married. | UN | ٣٠ - وسألت عن الموقف إزاء اﻷسرة التي يرعاها الوالد أو الوالدة، وتساءلت عما إذا كان يمكن للوفد البلجيكي أن يوفر إحصاءات عن معدل الطلاق ومتوسط سن الزواج للمرأة. |
Second, Algeria has, indeed, upheld and continues to openly uphold the right of the Saharan people to self-determination; it has taken the same position with respect to many other peoples all over the world. | UN | ثانيا، لقد دافعت الجزائر بالفعل، ولا زالت تدافع علنا عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، كما اتخذت نفس الموقف إزاء شعوب أخرى كثيرة في أنحاء العالم. |