"الموقف إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • attitude towards
        
    • position on
        
    • attitude to
        
    • position with respect to
        
    She asked whether there had been any qualitative survey in the context of rethinking the attitude towards abortion. UN وواصلت حديثها فسألت عمّا إذا كانت قد أُجريت أي دراسة استقصائية نوعية في سياق إعادة النظر في الموقف إزاء الإجهاض.
    These developments underline a fundamental shift in attitude towards the issue of statelessness. UN وتؤكد هذه التطورات على حدوث تحول جوهري في الموقف إزاء مسألة انعدام الجنسية.
    Overall the conducted research found no significant change in attitude towards gender equality between 1996 and 2006. UN وبصورة عامة، خلص البحث المجرى إلى أنه لم يحدث تغيير ذو بال في الموقف إزاء المساواة بين الجنسين في فترة ما بين 1996 و 2006.
    I now call on representatives wishing to speak in explanation of position on the draft resolution just adopted. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل الموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    I shall now call on those representatives who wish to speak in explanation of position on the resolution just adopted. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون أخذ الكلمة لتعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو.
    There has been a slow, but nonetheless positive change in attitude to the work of the organization and what it is trying to achieve. UN وكان هناك تغير بطيء، وإن كان إيجابيا، في الموقف إزاء عمل المنظمة وما تحاول تحقيقه.
    349. The position with respect to human rights is at one level the same as the position with respect to the rights of third States. UN 349 - إن الموقف إزاء حقوق الإنسان يماثل من جهة الموقف إزاء حقوق الدول الثالثة.
    A fundamental change of attitude towards the role of the private sector and FDI in development has emerged in a number of oil-exporting countries in the ESCWA region. UN وظهر تغير أساسي في الموقف إزاء دور القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية، في عدد من البلدان المصدرة للنفط في منطقة الإسكوا.
    In addition to stricter visa requirements and formalities at the border, a change in attitude towards Afghan refugees has been reported, in particular on the part of the Pakistani police. UN فباﻹضافة إلى وضع شروط أكثر صرامة للحصول على التأشيرات واﻹجراءات في الحدود، أبلغ عن تغير في الموقف إزاء اللاجئين اﻷفغان، ولا سيما من جانب الشرطة الباكستانية.
    It should also be noted that such attitude towards a neighbouring State and references to the principle of self-determination places under threat the territorial integrity of Russia itself, judging from Russia's historical experience. UN ومما يجدر ذكره أيضا أن مثل هذا الموقف إزاء دولة جارة والإشارة إلى مبدأ تقرير المصير يعرّض سلامة أراضي روسيا نفسها للخطر، وذلك بناء على التجربة الروسية التاريخية.
    attitude towards the career of children UN الموقف إزاء الحياة المهنية للأطفال
    However, many constraints remained owing to the attitude towards women's role and participation, such as the scheduling of local council meetings at times when it was impossible for women to attend. UN ومع ذلك، لا تزال القيود القائمة كثيرة بسبب الموقف إزاء دور المرأة ومشاركتها، كجدولة اجتماعات المجالس المحلية في أوقات يكون فيها حضور المرأة مستحيلاً.
    48. Ms. Schöpp-Schilling expressed her dissatisfaction with that response. The attitude towards increasing women's participation was too passive. UN 48 - السيدة شوب- شيلينج: أعربت عن عدم اقتناعها بهذه الإجابة وقالت إن الموقف إزاء زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية ليس قوياً بالقدر الكافي.
    As part of the follow-up to the Platform for Action, and based on a change of attitude towards gender issues in the population in general, the Government established a Committee in 1996 to evaluate the possibility of reorganization of the future institutional set up. UN ففي إطار متابعة تنفيذ منهاج العمل، واستنادا لما طرأ في أوساط السكان عامة من تغير في الموقف إزاء قضايا الجنسين ، أنشأت الحكومة في سنة 1996 لجنة معنية بتقييم إمكانية إعادة تنظيم الجهاز المؤسسي في المستقبل.
    I call on those delegations wishing to explain their vote or position on draft resolution A/C.1/56/L.33/Rev.1 before a decision is taken. UN أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل التصويت أو شرح الموقف إزاء مشروع القرار A/C.1/56/L.33/Rev.1 قبل البت فيه.
    The Acting President: I give the floor to the representative of Bangladesh in explanation of position on the resolution just adopted. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش لتعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو.
    The Acting President: I give the floor to the representative of Japan in explanation of position on the resolution just adopted. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطى الكلمة الآن لممثل اليابان لتعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو.
    The Acting President (interpretation from Spanish): For explanation of position on the resolution just adopted, I give the floor to the representative of the United Kingdom. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أعطي الكلمة لممثل المملكة المتحدة من باب تعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو.
    There is a difference, however, in the attitude to this issue in private and public sectors, with much better conditions in the private sector. UN على أن ثمة فرق في الموقف إزاء هذه القضية في القطاعين العام والخاص، حيث الظروف في القطاع الخاص أفضل بكثير.
    15. This attitude to positive measures is furthermore underlined in connection with the statement cited above on fishing and hunting, where the Committee adds: UN 15- وقد واصلت اللجنة تأكيدها على هذا الموقف إزاء التدابير الإيجابية الواردة في العبارة المقتبسة أعلاه بشان صيد الأسماك والصيد، حين أضافت:
    She asked about the attitude to single-parent families, and inquired whether the Belgian delegation could provide statistics on the divorce rate and the average age at which women married. UN ٣٠ - وسألت عن الموقف إزاء اﻷسرة التي يرعاها الوالد أو الوالدة، وتساءلت عما إذا كان يمكن للوفد البلجيكي أن يوفر إحصاءات عن معدل الطلاق ومتوسط سن الزواج للمرأة.
    Second, Algeria has, indeed, upheld and continues to openly uphold the right of the Saharan people to self-determination; it has taken the same position with respect to many other peoples all over the world. UN ثانيا، لقد دافعت الجزائر بالفعل، ولا زالت تدافع علنا عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، كما اتخذت نفس الموقف إزاء شعوب أخرى كثيرة في أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus