"الموقف الذي أعرب عنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the position expressed by
        
    • that expressed by the
        
    • position stated by
        
    His delegation supported the position expressed by the delegations of the United States and France. UN وقال إن وفده يؤيد الموقف الذي أعرب عنه وفدا الولايات المتحدة وفرنسا.
    My delegation would therefore like to support the position expressed by the representative of Egypt. UN لذلك يود وفدي أن يؤيد الموقف الذي أعرب عنه ممثل مصر.
    That is why Cuba asserts our right to differ, and why we reiterate the position expressed by our President more than three decades ago: UN ولهذا السبب تشدد كوبا على حقنا في الاختلاف، وتكرر الموقف الذي أعرب عنه رئيسنا قبل أكثر من ثلاثة عقود عندما قال:
    Although capital punishment existed in his country, he supported the position expressed by the representative of Italy and hoped that a discussion of the matter might enable his country to draw helpful conclusions. UN وقال إنه على الرغم من أن عقوبة اﻹعدام توجد في بلده، فإنه يؤيد الموقف الذي أعرب عنه ممثل إيطاليا، ويأمل في أن تؤدي مناقشة المسألة إلى تمكين بلده من التوصل إلى استنتاجات مفيدة.
    Regarding the interpretation of the term " legitimate " , his delegation's position was consonant with that expressed by the representative of Sweden and others, and was a matter of record in his Government's instrument of ratification of amended Protocol II. UN 37- وفيما يتعلق بتفسير عبارة " مشروعة " قال إن موقف وفده يتمشى مع الموقف الذي أعرب عنه ممثل السويد وغيره، وإن حكومته سجلت هذا موقفها في صك التصديق على البروتوكول الثاني المعدل.
    For that reason, his delegation was unable to approve the second part of the Secretary-General's request and, in that respect, effectively shared the position expressed by the representative of France. UN ولذلك السبب، فإن وفده لا يستطيع الموافقة على الجزء الثاني من طلب اﻷمين العام وهو يشارك بالفعل في هذا الصدد الموقف الذي أعرب عنه ممثل فرنسا.
    The report refers to the position expressed by a coalition of more than 600 non-governmental organizations, which gathered 1,700 signatories from some 120 countries. UN ويشير التقرير إلى الموقف الذي أعرب عنه ائتلاف يضم أكثر من 600 منظمة غير حكومية، قام بجمع 700 1 توقيع على هذا الموقف من نحو 120 بلدا.
    53. The Prime Minister of Kenya, Raila Odinga, emphasized the position expressed by the Vice-President. UN 53 - أكد رئيس وزراء كينيا، رايلا أودينغا، الموقف الذي أعرب عنه نائبه.
    I fully share the position expressed by the Prime Minister of the Netherlands, Mr. Kok, on behalf of the European Union, on the various issues on the agenda. UN إنني أشاطر مشاطرة كاملة الموقف الذي أعرب عنه رئيس وزراء هولندا، السيد كوك، بالنيابة عن الاتحــاد اﻷوروبـي، بشأن مختلف المسـائل المدرجــة في جــدول اﻷعمال.
    In conclusion, allow me to remind the Assembly that Romania associated itself with the position expressed by His Excellency Mr. Wim Kok, Prime Minister of the Netherlands, on behalf of the European Union. UN وختاما، اسمحوا لي أن أذكﱢر الجمعية بأن رومانيا أيدت الموقف الذي أعرب عنه فخامة السيد ويم كوك، رئيس وزراء هولندا، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    28. Hungary was convinced that the real interests of the States called for the indefinite extension of the Treaty, and fully shared the position expressed by the representative of the European Union. UN ٢٨ - وأعرب عن اقتناع هنغاريا بأن المصالح الحقيقية للدول تدعو إلى تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى، وأعرب عن موافقته التامة على الموقف الذي أعرب عنه ممثل الاتحاد اﻷوروبي.
    In that connection, I would like to endorse the position expressed by Secretary-General Boutros Boutros-Ghali at the signature ceremony of the cooperation agreement between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. UN وأود في هذا الصدد أن أتبنى الموقف الذي أعرب عنه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالى، في حفل التوقيع على اتفاق التعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Considering that the position expressed by the Russian Federation may have unpredictable consequences for peace and security, I kindly ask you to circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly, under agenda item 12. UN ونظرا إلى أن الموقف الذي أعرب عنه الاتحاد الروسي قد تكون له نتائج يصعب التكهن بها فيما يتعلق بالسلام والأمن، فإنني أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 12 من جدول الأعمال.
    35. Mr. Antonov (Russian Federation) said that his delegation felt that paragraph 8 was unnecessary and fully supported the position expressed by the representative of the United States of America. UN 35 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يرى أن الفقرة 8 لا ضرورة لها وإنه يؤيد تماما الموقف الذي أعرب عنه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Mr. ROWE (Australia) said that his delegation supported the position expressed by the representative of Benin. UN ١٠١ - السيد رو )استراليا(: قال إن وفده يؤيد الموقف الذي أعرب عنه ممثل بنن.
    Mr. SHARP (Australia) endorsed the position expressed by the United Kingdom representative. UN ٧٢ - السيد شارب )استراليا(: قال إنه يؤيد الموقف الذي أعرب عنه ممثل المملكة المتحدة.
    As we approach the next round of intergovernmental negotiations at this session of the General Assembly, my delegation wishes to strongly echo the position expressed by many previous speakers that, in order to move the process forward, we need a short, manageable text in order to engage in genuine negotiations on Security Council reform. UN وفيما نقترب من الجولة المقبلة للمفاوضات الحكومية الدولية في دورة الجمعية العامة هذه، يود وفدي أن يكرر بشدة الموقف الذي أعرب عنه العديدون من المتكلمين السابقين، وهو أنه بغية المضي بالعملية قدماً، نحن بحاجة إلى نص قصير وسهل بغية الدخول في مفاوضات حقيقية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    In this regard, we share the position expressed by our colleague Mr. Loshchinin, Ambassador of the Russian Federation, at the plenary session on 1 February, that discussing this issue in parallel frameworks would be counterproductive. UN وفي هذا السياق، نشاطر الموقف الذي أعرب عنه زميلنا الموقر لوشنين، سفير الاتحاد الروسي، في الجلسة العامة المعقودة في 1 شباط/فبراير، ويفيد بأن مناقشة هذه المسألة في أطر موازية سيسفر عن نتائج عكسية.
    He reiterated the position expressed by the Israeli Ambassador to the United Nations on 29 November 2012 in the General Assembly and on 23 January 2013 in the Security Council, and said that his delegation was compelled to dissociate itself from the draft decision. UN واختتم قائلاً إنه يؤكد الموقف الذي أعرب عنه السفير الإسرائيلي لدى الأمم المتحدة يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في الجمعية العامة ويوم 23 كانون الثاني/يناير 2013 في مجلس الأمن وقال إن وفده مضطر لأن ينأى بنفسه عن مشروع القرار.
    14. Ms. Buergo Rodriguez (Cuba) said that her delegation’s general position was in line with that expressed by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China at the previous meeting. UN ١٤ - السيدة بويرغو رودريغس )كوبا(: قالت إن الموقف العام لوفدها يتفق مع الموقف الذي أعرب عنه ممثل اندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في الجلسة السابقة.
    (Mr. Münch, Germany) The position stated by the Belgian delegation on behalf of the European Union in the debate on the budget estimates for the biennium 1994-1995 remained valid with respect to the resolution just adopted. UN ومضى قائلا لا يزال الموقف الذي أعرب عنه الوفد البلجيكي بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي في المناقشة بشأن تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ساري المفعول فيما يتعلق بالقرار الذي اعتمد على التو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus