"الموقف الذي اتخذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the position taken by the
        
    • the position of
        
    • stance taken by the
        
    • the position adopted by
        
    • attitude
        
    • position adopted by the
        
    • took the position
        
    • the stance taken by
        
    The General Assembly is called upon today to adopt a draft resolution that strengthens the position taken by the Security Council, as well as the efforts undertaken in Sharm el-Sheikh. UN إن الجمعية العامة مطالبة اليوم بإصدار قرار يعزز من الموقف الذي اتخذه مجلس الأمن، وكذلك المساعي التي بذلت في شرم الشيخ.
    the position taken by the European Union was therefore unhelpful. In addition, the facts were being reported in a distorted way. UN ومن ثم فإن الموقف الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي ليس مجديا، بالإضافة إلى سرد الوقائع بطريقة خاطئة.
    A serious threat to the elections nevertheless persists in the position taken by the Inkatha Freedom Party (IFP). UN وثمة تهديد خطيـــر للانتخابات لا يزال قائما في الموقف الذي اتخذه حزب الحرية أنكاثا.
    It is therefore adopting the position of maintaining the position that the Australian delegation took on each of these items in the First Committee. UN وبالتالي فإنها تتخذ موقف المحافظة على الموقف الذي اتخذه الوفد الأسترالي إزاء كل من هذين البندين في اللجنة الأولى.
    The stance taken by the international community with regard to the delay in convening the election, however, has given much ammunition to our opponents within Fiji. UN ولكن الموقف الذي اتخذه المجتمع الدولي فيما يتعلق بتأخير إجراء الانتخابات أعطي زخما كبيرا لمعارضينا داخل فيجي.
    I would like to point out here that the position adopted by African heads of State at Sirte is the same position they agreed upon at Harare in 1997. UN وأود أن أشير هنا إلى أن الموقف الذي اتخذه في سرت رؤساء الدول الأفارقة هو نفس الموقف الذي وافقوا عليه في هراري عام 1997.
    This has also been the position taken by the international community which has imposed sanctions over Serbia due to incentiveness and continuation of the war. UN وهذا هو الموقف الذي اتخذه أيضا المجتمع الدولي الذي فرض جزاءات على صربيا بسبب التحريض ومواصلة الحرب.
    7. Ms. BUCK (Canada) endorsed the position taken by the European Union. UN ٧ - السيدة باك )كندا(: أيدت الموقف الذي اتخذه الاتحاد اﻷوروبي.
    This appears to underlie the position taken by the Office of Legal Affairs of the United Nations in a memorandum concerning claims involving off-duty acts of members of peacekeeping forces: UN ويبدو أن هذا هو أساس الموقف الذي اتخذه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرة تتعلق بمطالبات تنطوي على أفعال قام بها أفراد من قوات حفظ السلام خارج العمل:
    At this seminar, he drew attention to the position taken by the meeting of special rapporteurs on the issue of the integration of women’s rights into their work and explained how he had sought to give effect to the policy in his own work. UN ووجه المقرر الخاص الانتباه في هذه الحلقة الدراسية إلى الموقف الذي اتخذه اجتماع المقررين الخاصين بشأن مسألة إدماج حقوق المرأة في أعمالهم، وبيﱠن كيف سعى هو إلى تطبيق هذه السياسة في عمله.
    The Pope's calls for better observance of all human rights and an end to Cuba's international isolation echo the position taken by the Special Rapporteur ever since his appointment. UN وتعكس نداءات البابا بالمراعاة اﻷفضل لكل حقوق اﻹنسان، وبإنهاء عزلة كوبا دولياً الموقف الذي اتخذه المقرر الخاص منذ تعيينه.
    This appears to underlie the position taken by the Office of Legal Affairs of the United Nations in a memorandum concerning claims involving off-duty acts of members of peacekeeping forces: UN ويبدو أن هذا يشكل الموقف الذي اتخذه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرة تتعلق بمطالبات تنطوي على أفعال لأفراد قوات حفظ السلام خارج العمل:
    This appears to underlie the position taken by the Office of Legal Affairs of the United Nations in a memorandum concerning claims involving offduty acts of members of peacekeeping forces: UN ويبدو أن هذا يشكل الموقف الذي اتخذه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرة تتعلق بمطالبات تنطوي على أفعال قام بها أفراد من قوات حفظ السلام خارج العمل:
    She associated herself with the position taken by the President of the University of Guam, Dr. John Camacho Salas, the full text of whose testimony had been attached to that of Mr. Artero. UN وتضامنت مع الموقف الذي اتخذه رئيس جامعة غوام، الدكتور جون كاماتشو سالاس، الذي أرفق النص الكامل لشهادته بشهادة السيد أرتيرو.
    This appears to underlie the position taken by the Office of Legal Affairs of the United Nations in a memorandum concerning claims involving off-duty acts of members of peacekeeping forces: UN ويبدو أن هذا هو أساس الموقف الذي اتخذه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرة تتعلق بمطالبات تنطوي على أفعال قام بها أفراد من قوات حفظ السلام خارج العمل:
    With regard to necessity, UNESCO shares the position taken by the Special Rapporteur in his fourth report (A/CN.4/564, sect. II. G), according to which a reference to the constituent instrument would be too restrictive in order to define the " essential interest " that an organization may need to safeguard against a grave and imminent peril. UN وفيما يتعلق بالضرورة، تنضم اليونسكو إلى الموقف الذي اتخذه المقرر الخاص في تقريره الرابع، الذي جاء فيه أن الاكتفاء بالإشارة إلى الصك التأسيسي سيكون مفرطا في التقييد من حيث تعريف ' ' المصلحة الأساسية`` التي قد تحتاج منظمة ما إلى تأمينها من خطر جسيم ووشيك.
    the position of a large number of countries helped protect the rights of the Federal Republic of Yugoslavia and at the same time reaffirmed the international reputation and position of our country. UN وكان من شأن الموقف الذي اتخذه عدد كبير من البلدان أنه ساعد على حماية حقوق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كما أكد مجددا، في الوقت ذاته، سمعة بلدنا ومكانته على الصعيد الدولي.
    131. The stance taken by the Turkish Cypriot leader proved to be in contrast to the will of the Turkish Cypriots. UN 131- وقد تبين أن الموقف الذي اتخذه الزعيم القبرصي التركي يتناقض مع إرادة القبارصة الأتراك.
    This was the position adopted by our Heads of State at the most recent Summit of the Organization of African Unity. UN هذا هو الموقف الذي اتخذه رؤساء دولنا في آخر مؤتمر قمة لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Because of such an attitude of the Croatian side to the implementation of the said Agreement on the Exchange of POWs, the Federal Republic of Yugoslavia has informed the Croatian side and the ICRC of the following: UN وبسبب هذا الموقف الذي اتخذه الجانب الكرواتي إزاء تنفيذ الاتفاق المذكور المتعلق بتبادل أسرى الحرب، أبلغت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الجانب الكرواتي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ما يلي:
    They endorsed the position adopted by the OAU Summit of Heads of State and Government held in Algiers, as well as various resolutions adopted by the Security Council on the situation in Angola. UN وأيدوا الموقف الذي اتخذه مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في الجزائر، فضلا عن مختلف القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في أنغولا.
    It also took the position that alternative service at 42 months, compared with compulsory military service of 24 months, was excessively long. UN وكان الموقف الذي اتخذه التقرير أن هناك إفراطاً في طول مدة الخدمة البديلة، حيث إنها تستمر لمدة 42 شهراً، في مقابل 24 شهراً هي مدة الخدمة العسكرية الإجبارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus