"الموقوفين رهن التحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • remand
        
    • police custody
        
    CPT welcomed the efforts made by the authorities to reduce the time of detention in police establishments for remand prisoners. UN ورحبت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب بالجهود التي بذلتها السلطات لتخفيض مدة احتجاز الموقوفين رهن التحقيق في مؤسسات الشرطة.
    At present, the only remand prisoners required to wear institutional clothing were those in the maximum security remand unit at Mt. UN وفي الوقت الحاضر، ومن بين السجناء الموقوفين رهن التحقيق لا يرتدي ملابس مؤسسية سـوى السجنـاء الموقوفــين المسجونـين في
    Elsewhere, remand prisoners could wear prison clothing if they did not have suitable clothing of their own. UN وفي أماكن أخرى، يمكن للسجناء الموقوفين رهن التحقيق أن يرتدوا ملابس السجن إذا لم يتوفر لديهم ملابس مناسبة خاصة بهم.
    Separation of remand prisoners UN فصل السجناء الموقوفين رهن التحقيق
    The Committee felt that persons held in police custody should not simply be left in the hands of the police and should be brought before a judge within 48 hours of their arrest. UN وفي هذا الصدد، لعله ينبغي التذكير بأن اللجنة تعتبر أنه لا يجوز ترك الأشخاص الموقوفين رهن التحقيق في قبضة الشرطة وحدها وأنه ينبغي إحالتهم أمام قاض في غضون ال48 ساعة التي تلي توقيفهم.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to house remand prisoners separately from sentenced prisoners. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لإيواء السجناء الموقوفين رهن التحقيق في أماكن منفصلة عن السجناء المدانين.
    Separation of remand prisoners UN فصل السجناء الموقوفين رهن التحقيق
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to house remand prisoners separately from sentenced prisoners. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لإيواء السجناء الموقوفين رهن التحقيق في أماكن منفصلة عن السجناء المدانين.
    In addition, it was asked how soon after being taken into custody a person was brought before the judge, whether legal aid was available, whether a person could be held incommunicado and whether persons on remand were segregated from convicted prisoners. UN وأريد باﻹضافة الى ذلك معرفة طول المدة التي يقضيها الشخص منذ حبسه حتى مثوله أمام القاضي، وما إذا كانت المساعدة القانونية متاحة، وما إذا كان الحبس الانفرادي جائزا، وما إذا كان يتم عزل اﻷشخاص الموقوفين رهن التحقيق عن السجناء المحكوم عليهم.
    Furthermore, paralegals assisted in empowering prisoners to apply the criminal law and procedures appropriately in their own case and facilitated sessions including magistrates screening the remand caseload. UN كما يساعد أولئك المساعدون القانونيون في تمكين السجناء من تطبيق القانون الجنائي والإجراءات الجنائية على النحو المناسب في قضاياهم وأن ييسّروا عقد جلسات تضم قُضاة صلح يتولّون فرز قضايا الموقوفين رهن التحقيق.
    Such measures included fast-tracking cases through visits to prisons by the Chief Justice, setting up fast-track courts for specific groups of offenders and victims, reducing the causes and duration of arrests and police custody and reviewing all remand case files. UN وتشمل تلك التدابير استعجال الحكم في القضايا العالقة من خلال زيارات للسجون يقوم بها رئيس القضاة، وتشكيل محاكم سريعة المسار خاصة بفئات معيّنة من الجناة والضحايا، وتقليل أسباب التوقيف والاحتجاز لدى الشرطة وتقصير مدتهما، وإعادة النظر في جميع ملفات الجناة الموقوفين رهن التحقيق.
    (d) The fact that remand prisoners and those serving life sentences cannot work and are left idle without adequate activities; UN (د) عدم تمكين السجناء الموقوفين رهن التحقيق والسجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد من العمل ومن ممارسة أي نشاط مناسب؛
    (j) Continue to take measures to improve conditions of detention for both remand and convicted persons; UN (ي) أن تواصل اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز لكل من الموقوفين رهن التحقيق والمسجونين؛
    In 1989, the Melbourne remand Centre was constructed to house all remand prisoners but within six weeks of opening, it was at full capacity, and additional remand prisoners had to be accommodated at the reception prison at Coburg ... . UN وفي عام 1989، أنشئ مركز احتجاز ملبورن لإيواء جميع السجناء الموقوفين رهن التحقيق، بيد أنه امتلأ تماما في غضون ستة أسابيع من افتتاحه، وتعين إيجاد أماكن إقامة في سجن الاستقبال الموجود في كوبورغ لاستيعاب السجناء الإضافيين الموقوفين رهن التحقيق ...
    (f) Ensure that remand prisoners are separated from convicted prisoners, and female suspects are separated from male suspects and attended by female officers; UN (و) أن تضمن فصل السجناء الموقوفين رهن التحقيق عن السجناء المدانين، وفصل الإناث المشتبه بهن عن الذكور المشتبه بهم، وتعهد حارسات برعاية شؤونهن؛
    (f) Ensure that remand prisoners are separated from convicted prisoners, and female suspects are separated from male suspects and attended by female officers; UN (و) أن تضمن فصل السجناء الموقوفين رهن التحقيق عن السجناء المدانين، وفصل الإناث المشتبه فيهن عن الذكور المشتبه فيهم، وتعهد حارسات برعاية شؤونهن؛
    17. The Committee is concerned at the placement of persons detained for immigration-related reasons in ordinary prison facilities together with convicted and remand prisoners (arts 11 and 16). UN 17- تعرب اللجنة عن قلقها لوضع الأشخاص المحتجزين لأسباب تتعلق بالهجرة في السجون العادية مع السجناء المدانين والسجناء الموقوفين رهن التحقيق (المادتان 11 و16).
    (17) The Committee is concerned at the placement of persons detained for immigration-related reasons in ordinary prison facilities together with convicted and remand prisoners (arts 11 and 16). UN (17) تعرب اللجنة عن قلقها لوضع الأشخاص المحتجزين لأسباب تتعلق بالهجرة في السجون العادية مع السجناء المدانين والسجناء الموقوفين رهن التحقيق (المادتان 11 و16).
    Carry out further activities aimed at supporting the rehabilitation and reintegration of remand prisoners and convicts by organizing professional training for them (Bosnia and Herzegovina); UN 93-34- تنفيذ المزيد من الأنشطة الرامية إلى دعم إعادة تأهيل الموقوفين رهن التحقيق والسجناء المدانين وإعادة إدماجهم من خلال تنظيم التدريب المهني لهم (البوسنة والهرسك)؛
    3.3 With regard to article 9, the author recalls that her son's detention was not entered in the registers of police custody and there is no official record of his whereabouts or his fate. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بعدم الإشارة إلى احتجاز ابنها في سجلات الموقوفين رهن التحقيق وبانعدام أي أثر رسمي عن مصيره ومكان وجوده.
    3.3 With regard to article 9, the author recalls that her son's detention was not entered in the registers of police custody and there is no official record of his whereabouts or his fate. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بعدم الإشارة إلى احتجاز ابنها في سجلات الموقوفين رهن التحقيق وبانعدام أي أثر رسمي عن مصيره ومكان وجوده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus