"الموقوفين والمحتجزين" - Traduction Arabe en Anglais

    • arrested and detained
        
    • held in custody who are detained
        
    The Singapore Government recognizes that the ISA is a powerful law which impacts greatly on individuals arrested and detained. UN إن حكومة سنغافورة تدرك أن قانون الأمن الداخلي قانون قويّ يؤثر تأثيراً عظيماً على الأفراد الموقوفين والمحتجزين.
    The State party should ensure that all those arrested and detained are either properly charged and brought to trial without delay or released. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الموقوفين والمحتجزين إما توجيه التهم إليهم حسب الأصول وتقديمهم للمحاكمة دون إبطاء أو الإفراج عنهم.
    Their intervention on the island resulted in an increase in the number of patrols and searches and thus in the numbers of persons arrested and detained. UN وقد كانت نتيجة التدخل في الجزيرة ارتفاع عدد الدوريات وعمليات التفتيش و، من ثم، ارتفاع عدد اﻷشخاص الموقوفين والمحتجزين.
    According to information before the Committee, arrested and detained persons are often not adequately informed about their rights and are frequently denied access to a lawyer. UN وحسب المعلومات المعروضة على اللجنة، لا يتم في غالب الأحيان إطلاع الأشخاص الموقوفين والمحتجزين على حقوقهم بالقدر الكافي والمناسب وكثيراً ما يُمنعون من الاتصال بمحام.
    9. The Committee is concerned by the allegations of torture and ill-treatment in detention, in particular of persons held in custody who are detained on the premises of investigative units or in police stations, gendarmeries, offices of the National Intelligence Agency, barracks of the presidential guard or other places of detention, including unofficial places of detention. UN 9- يساور اللجنة القلق إزاء ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، ولا سيما بحق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين في وحدات التحقيق ومراكز الشرطة ومقارّ كتائب الدرك، ومقار وكالة الاستخبارات الوطنية، وهي ثكنة يديرها الحرس الرئاسي وغيرها من أماكن الاحتجاز، بما في ذلك أماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    According to information before the Committee, arrested and detained persons are often not adequately informed about their rights and are frequently denied access to a lawyer. UN وحسب المعلومات المعروضة على اللجنة، لا يتم في غالب الأحيان إطلاع الأشخاص الموقوفين والمحتجزين على حقوقهم بالقدر الكافي والمناسب وكثيراً ما يُمنعون من الاتصال بمحام.
    A workshop on the rights of persons arrested and detained and on taking the procès-verbal of detainees was held in Lubumba in April 2006. UN وفي نيسان/أبريل 2006، عُقدت في لوبومبا حلقة عمل بشأن حقوق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين وبشأن أخذ أقوال المحتجزين.
    National Security prosecutors and judges do not challenge violations of due process rights committed against persons arrested and detained by NSD. UN ولا يعترض المدعون العامون المعنيون بالأمن القومي والقضاة على ما يرتكب، في تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة من انتهاكات لحقوق الموقوفين والمحتجزين لدى مديرية الأمن القومي.
    The aim of these visits was to control the use of unconventional objects in interviews, get the insight into the documentation of detained persons, particularly with regard to respect of fundamental human rights, as well as to improve protection against ill-treatment and torture towards persons arrested and detained in the facilities of the Ministry of the Interior. UN وكان هدف هذه الزيارات مراقبة استعمال الوسائل غير التقليدية في المقابلات وفحص ملفات المحتجزين، وبخاصة فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان الأساسية، وكذلك تحسين مستوى حماية الموقوفين والمحتجزين من المعاملة السيئة والتعذيب في مرافق وزارة الداخلية.
    The Committee is seriously concerned that, in practice, all arrested and detained persons are not provided with all the fundamental legal safeguards from the very outset of their deprivation of liberty. UN 13- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء عدم توفير كل الضمانات القانونية الأساسية في الممارسة العملية، لجميع الأشخاص الموقوفين والمحتجزين منذ اللحظة الأولى لحرمانهم من الحرية.
    8. The Committee notes with concern that arrested and detained persons are not always afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of their deprivation of liberty. UN 8- تلاحظ اللجنة بقلق أنه لا توفَّر للأشخاص الموقوفين والمحتجزين دائماً جميع الضمانات القانونية الأساسية منذ اللحظة الأولى التي يُحرمون فيها من الحرية.
    18. The Committee expresses concern at reports of persistent impunity for police officers and prison officials who torture or ill-treat arrested and detained persons. UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد باستمرار إفلات أفراد الشرطة وموظفي السجون الذين يعذبون أو يسيئون معاملة الأشخاص الموقوفين والمحتجزين من العقاب.
    Security and military forces regularly engage in the cruel, inhuman and degrading treatment of persons who have been arrested and detained in military barracks and gendarmerie, police and security forces facilities. UN وتشارك قوات الأمن والجيش بانتظام في المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة ضد الأشخاص الموقوفين والمحتجزين في الثكنات العسكرية، وفي مرافق الدرك والشرطة والأمن(6).
    Under the terms of paragraph 12: " Anyone who infringes the principles of human rights shall be held accountable. The Ministry of Human Rights shall monitor the situation of arrested and detained persons and shall submit reports thereon to the competent bodies. " UN وأشارت الفقرة 12 على " يحاسب كل من يرتكب خرقاً لمبادئ حقوق الإنسان وتتولى وزارة حقوق الإنسان متابعة شؤون الموقوفين والمحتجزين وتقديم التقارير بذلك إلى الجهات المختصة " .
    (8) The Committee notes with concern that arrested and detained persons are not always afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of their deprivation of liberty. UN (8) تلاحظ اللجنة بقلق أنه لا توفَّر للأشخاص الموقوفين والمحتجزين دائماً جميع الضمانات القانونية الأساسية منذ اللحظة الأولى التي يُحرمون فيها من الحرية.
    (18) The Committee expresses concern at reports of persistent impunity for police officers and prison officials who torture or ill-treat arrested and detained persons. UN (18) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد باستمرار إفلات أفراد الشرطة وموظفي السجون الذين يعذبون أو يسيئون معاملة الأشخاص الموقوفين والمحتجزين من العقاب.
    (13) The Committee is seriously concerned that, in practice, all arrested and detained persons are not provided with all the fundamental legal safeguards from the very outset of their deprivation of liberty. UN (13) تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء عدم توفير كل الضمانات القانونية الأساسية في الممارسة العملية، لجميع الأشخاص الموقوفين والمحتجزين منذ اللحظة الأولى لسلب حريتهم.
    10. While noting the information provided by the State party, the Committee is concerned at the lack of clarification as to whether arrested and detained persons in police custody have access to a doctor, if possible, of their choice, at the outset of their detention and preserving the right to privacy. UN 10- مع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف، فإن القلق يساورها إزاء الغموض الذي يكتنف مسألة ما إذا كان يتاح للأشخاص الموقوفين والمحتجزين احتياطياً عرض أنفسهم في بداية احتجازهم على طبيبٍ، من اختيارهم إذا أمكن، وما إذا كان يُحترم حقُّهم في حرمة الحياة الخاصة.
    65. Concerning torture in arrest and detention centres, recommendations had been made based on those of the Sub-Committee on the Prevention of Torture, in order to guarantee the rights of persons arrested and detained and in order to monitor and prevent any violations. UN 65- وفيما يتعلق بالتعذيب في مراكز التوقيف والاحتجاز، أشار رئيس الوفد إلى تقديم توصيات في هذا الصدد استناداً إلى توصيات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، بغية ضمان حقوق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين ورصد ومنع أي انتهاكات.
    (9) The Committee is concerned by the allegations of torture and ill-treatment in detention, in particular of persons held in custody who are detained on the premises of investigative units or in police stations, gendarmeries, offices of the National Intelligence Agency, barracks of the presidential guard or other places of detention, including unofficial places of detention. UN (9) يساور اللجنة القلق إزاء ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، ولا سيما بحق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين في وحدات التحقيق ومراكز الشرطة ومقارّ كتائب الدرك، ومقار وكالة الاستخبارات الوطنية، وهي ثكنة يديرها الحرس الرئاسي وغيرها من أماكن الاحتجاز، بما في ذلك أماكن الاحتجاز غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus