"الميادين ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant fields
        
    • related fields
        
    • fields relevant
        
    • relevant areas
        
    • the fields involved
        
    • fields relating to
        
    • areas relevant to the
        
    • fields of relevance to
        
    • relevant disciplines
        
    The Special Committee requests the Secretariat to provide a briefing on the implementation of the policy in all relevant fields. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن تنفيذ هذه السياسة في جميع الميادين ذات الصلة.
    The Special Committee requests the Secretariat to provide a briefing on the implementation of the policy in all relevant fields. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن تنفيذ هذه السياسة في جميع الميادين ذات الصلة.
    Belgium believed that it offered a well-balanced and comprehensive platform with clear commitments in all relevant fields. UN وتعتقد بلجيكا أن المعاهدة تقدم مسارات متوازنة وشاملة تنطوي على التزامات واضحة في جميع الميادين ذات الصلة.
    Emphasis was placed on training of diverse groups of about 150 participants that included scientists, technical experts, policy makers and others in related fields. UN وانصب التركيز على تدريب مجموعات متنوعة بلغت نحو 150 مشاركاً ضمت علماء وخبراء تقنيين وصانعي سياسات عامة وغيرهم في الميادين ذات الصلة.
    Findings and recommendations arising from those meetings will be fully taken into account in the development of future regional programmes and projects in the related fields. UN وستوضع الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن تلك الاجتماعات في الاعتبار على نحو كامل لدى وضع برامج ومشاريع إقليمية في المستقبل في الميادين ذات الصلة.
    Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Belgium believed that it offered a well-balanced and comprehensive platform with clear commitments in all relevant fields. UN وتعتقد بلجيكا أن المعاهدة تقدم مسارات متوازنة وشاملة تنطوي على التزامات واضحة في جميع الميادين ذات الصلة.
    Expertise in science and technology, economics, law and other relevant fields are called for. UN وهي تحتاج إلى أخصائيين في العلوم والتكنولوجيا والاقتصاد والقانون وغير ذلك من الميادين ذات الصلة.
    At the IAEA General Conference last month we organized a special event in which experts from all relevant fields discussed ways and means to move forward. UN وفي المؤتمر العام للوكالة في الشهر الماضي، نظمنا اجتماعا استثنائيا ناقش فيه الخبراء من كل الميادين ذات الصلة سبل ووسائل التحرك إلى الأمام.
    These services are provided by specialists in the relevant fields. UN ويقدم هذه الخدمات أخصائيون في الميادين ذات الصلة.
    In this regard, a closer relationship with stakeholders in the relevant fields should be explored and further encouraged. UN وفي هذا الصدد، يتعين دراسة وزيادة تشجيع إقامة علاقات أوثق مع أصحاب المصلحة في الميادين ذات الصلة.
    These sections were reviewed by a range of specialists in the relevant fields. UN وقد قامت مجموعة من الاختصاصيين في الميادين ذات الصلة بمراجعة هذه الفروع.
    2. The Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. UN ٢ - يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة.
    Generation of new business opportunities in related fields beyond reach UN :: إيجاد فرص تجارية جديدة في الميادين ذات الصلة التي ليست في المتناول
    Effective multilateral debate and cooperation in related fields. UN نقاش وتعاون متعدّدا الأطراف وفعّالان في الميادين ذات الصلة.
    Effective multilateral debate and cooperation in related fields. UN نقاش وتعاون متعدّدا الأطراف وفعّالان في الميادين ذات الصلة.
    :: Effective multilateral debate and cooperation in related fields. UN :: وجود نقاش وتعاون فعَّالين ومتعدِّدَي الأطراف في الميادين ذات الصلة.
    II.ESTABLISHMENT OF A LIST OF FORENSIC EXPERTS AND EXPERTS IN related fields UN ثانيا - وضع قائمة بالخبراء الشرعيين والخبراء في الميادين ذات الصلة
    Calendar of conferences and meetings for 1994 and 1995 in the economic, social and related fields UN جدول المؤتمرات والاجتماعات لعامي ١٩٩٤ و١٩٩٥ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وفي الميادين ذات الصلة
    Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    The committee may consult other sources in relevant areas which may contribute to achieving its objectives. UN ويجوز للجنة الاستشارة مع جهات أخرى في الميادين ذات الصلة بما يسهم في تحقيق أهدافها.
    The fact that there were no plans to offer training in the skills required in the fields involved in the transfers of power was further tangible proof that France was determined to maintain control of Kanaky (New Caledonia). UN إن عدم وجود خطط لتوفير التدريب على المهارات اللازمة في الميادين ذات الصلة بعمليات نقل السلطة هو دليل ملموس على أن فرنسا مصممة على الحفاظ على السيطرة على كاناكي (كاليدونيا الجديدة).
    The delegation added that CST advisers should be drawn from diverse development fields and not just fields relating to population. UN وأضاف أن من الضروري تلبية الحاجة إلى مستشاري أفرقة الدعم القطرية من ميادين إنمائية متنوعة وليس من الميادين ذات الصلة بالسكان فحسب.
    The Committee welcomes the various measures taken by the State party in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, including: UN ٥- تُرحب اللجنة بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف في الميادين ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    Secretariats of organizations concerned should offer the opportunity to junior professional staff members to pursue studies and research in fields of relevance to their work by making them eligible sooner for study leave or by instituting new part-time study schemes. UN أن تتيح أمانات المنظمات المعنية للموظفين الفنيين المبتدئين الفرص لإجراء دراسات وبحوث في الميادين ذات الصلة بعملهم من خلال منحهم مبكرا الحق في إجازة دراسية، أو وضع برامج جديدة للدراسة بشكل غير متفرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus