"المياه الشحيحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • scarce water
        
    • water-scarce
        
    Much could be learned from the ways in which local communities managed scarce water resources from basin to consumption. UN ويمكن تعلُم الكثير من طرق إدارة المجتمعات المحلية لموارد المياه الشحيحة بدءاً من أحواض المياه حتى استهلاكها.
    Minimization of reliance on water supply from scarce water sources in the north of Mali UN التقليل إلى أدنى حد ممكن من الاعتماد على الإمداد بالمياه من مصادر المياه الشحيحة في شمال مالي
    :: Minimization of reliance on water supply from scarce water sources in the north of Mali UN :: التقليل إلى أدنى حد ممكن من الاعتماد على الإمداد بالمياه من مصادر المياه الشحيحة في شمال مالي
    The international community was faced with a dilemma: increased agricultural production was necessary, but would put additional pressure on scarce water resources and add to greenhouse gas emissions. UN وأوضح أن المجتمع الدولي يواجه معضلة تتمثل في أن من الضروري زيادة الإنتاج الزراعي غير أن ذلك يزيد الضغط على موارد المياه الشحيحة ويضيف إلى انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Developing multipurpose water schemes and reusing water wherever feasible can lessen the need for trade-offs by enabling the same volumes of scarce water to deliver multiple outcomes. UN و يمكن لوضع خطط مائية متعددة الأغراض وإعادة استخدام المياه حيثما أمكن أن يقلل الحاجة إلى التنازلات، عن طريق جعل نفس الأحجام من المياه الشحيحة تؤتي نواتج متعددة.
    To the extent that it relates to water harvesting for rehabilitating degraded land, TPN4 would assist in scarce water conservation and recycling. UN ويمكن أن تساعد شبكة البرنامج الموضوعي رقم 4 على حفظ وإعادة تدوير المياه الشحيحة بقدر ما تتعلق بتجميع المياه وإعادة تأهيل الأراضي المتدهورة.
    106. As water prices rise, small-scale farmers will increasingly face difficulties in regard to competing for the scarce water resources. UN ١٠٦ - وبارتفاع أسعار المياه، سيواجه صغار المزارعين صعوبات متزايدة في المنافسة على موارد المياه الشحيحة.
    Gradual implementation of pricing policies that are geared towards cost recovery and an equitable and efficient allocation of water will be necessary to manage the sustainable development of scarce water resources and generate financial resources for investment in new water supply and treatment facilities; UN ويصبح التدرج في تنفيذ سياسات التسعير الموجهة نحو استرداد التكاليف وتوزيع المياه بإنصاف وكفاءة، من اﻷمور الضرورية ﻹدارة التنمية المستدامة لموارد المياه الشحيحة وتوليد الموارد المالية للاستثمار في المرافق الجديدة لﻹمداد بالمياه ومعالجتها؛
    High population growth and competition for resources have been contributing factors in several of the recent crises involving the United Nations, including Rwanda and Somalia, and competition over scarce water resources is a potential cause of conflict in a number of regions. UN ذلك أن ارتفاع معدلات النمو السكاني والتنافس على الموارد كانا عنصرين أسهما في عدد من اﻷزمات اﻷخيرة التي تدخلت فيها اﻷمم المتحدة، بما فيها رواندا والصومال، كما أن التناحر على موارد المياه الشحيحة يحتمل أن يتسبب في نشوب الصـراع في عــدد مــن المناطق.
    37. Water rights transfers are increasingly being considered as a policy alternative to encourage the optimal use of scarce water resources through private reallocation. UN ٣٧ - يتزايد الاهتمام حاليا بتدابير نقل ملكية حقوق المياه بوصفها بديلا من بدائل سياسات تشجيع الاستخدام اﻷمثل لموارد المياه الشحيحة عن طريق إعادة التوزيع في إطار القطاع الخاص.
    The migration of nomadic groups and their herds has increased the burden on an already fragile security and economic environment and has heightened competition with local tribes, internally displaced persons and armed groups for access to scarce water supplies and grazing lands. UN وأدت عمليات نزوح جماعات البدو الرحّل وقطعان ماشيتهم إلى زيادة العبء الذي تحملته حالة أمنية هشة وبيئة اقتصادية ضعيفة أصلا مما زاد من حدة التنافس مع القبائل المحلية والسكان المشردين داخليا والجماعات المسلحة من أجل الوصول إلى إمدادات المياه الشحيحة وإلى أراضي المراعي المحدودة.
    Because of its dependence on a healthy global environment, the tourism industry is acutely sensitive to environmental change and degradation, including from chemicals, wastes, increased pressure on scarce water resources and climate-change effects. UN ونظراً لاعتماد السياحة على بيئة عالمية صحية، فإنها تكون شديدة الحساسية للتغيرات وللتدهور الناتجة عن عدة عوامل من بينها المواد الكيماوية والنفايات وازدياد الضغط على موارد المياه الشحيحة وتأثيرات تغير المناخ.
    10. The problems faced by water scarce, water stressed and water vulnerable countries often result from the intensive use of water as much as - if not more than - from low availability. UN ١٠ - إن المشاكل التي تواجهها البلدان ذات المياه الشحيحة والبلدان ذات المياه المجهدة والبلدان التي تتعرض مياهها لخطر الشح تكون غالبا نتيجة للاستعمال المكثف للمياه مثلما تكون نتيجة لانخفاض توافر هذه المياه أو أكثر من ذلك.
    52. Provision of adequate water also reduces tensions which often have a negative impact on women, both within households and in communities, leading to improved social relations, for example, by reducing competition at wells for scarce water. UN ٥٢ - كما يؤدي توافر المياه الكافية الى خفض حدة التوترات التي كثيرا ما يكون لها أثر سلبي على المرأة، داخل اﻷسرة المعيشية وفي المجتمع المحلي على حد سواء؛ ويؤدي ذلك الى تحسين العلاقات الاجتماعية، عن طريق أمور منها مثلا تقليل التنافس على المياه الشحيحة عند اﻵبار.
    The agricultural sector is, however, the major water consumer in the region (89 percent) thus is placing exceeding pressure on the already scarce water resources. UN بيد أن القطاع الزراعي يمثل المستهلك الرئيسي للمياه في المنطقة (89 في المائة) ومن ثم يضع ضغوطا متزايدة على موارد المياه الشحيحة بالفعل.
    The goal of the water governance programme is to improve the use and management of scarce water resources (on the supply and demand sides) to improve water supply and sanitation, and promote an integrated approach to water resources management. UN وأما الهدف من برنامج حوكمة المياه فهو ترشيد استخدام وإدارة موارد المياه الشحيحة (على جانبي العرض والطلب) لتحسين الإمداد بالمياه والمرافق الصحية ودعم الأخذ بنهج متكامل لإدارة الموارد المائية.
    These can range from economics (e.g., issues of poverty, distribution, discrimination or corruption), politics (an unalloyed contest for power) and resource and other environmental issues (such as competition for scarce water) to issues of ethnicity, religion or gross violations of human rights. UN وتتراوح هذه المتغيرات بين العوامل الاقتصادية (مثل قضايا الفقر وتوزيع الموارد والتمييز والفساد) والعوامل السياسية (الصراع البحت على السلطة)، ومسائل أخرى متعلقة بالموارد والبيئة (مثل التنافس على المياه الشحيحة)، أو قضايا الأصل العرقي أو الديانة أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    82. Critical actions to enhance food security in vulnerable environments include: developing new drought- and heat-tolerant crop varieties; conserving and better managing scarce water resources; combating land degradation and soil erosion; reducing the loss of biodiversity and ecosystem services. UN 82 - وتشمل الإجراءات الحاسمة اللازمة لتعزيز الأمن الغذائي في البيئات الضعيفة، ما يلي: استحداث أصناف جديدة من المحاصيل تتحمل الجفاف والحرارة؛ والحفاظ على موارد المياه الشحيحة وإدارتها على نحو أفضل؛ ومكافحة تدهور الأراضي وتحات التربة؛ والحد من فقدان التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية().
    In those water-scarce countries that, because of the domestic water shortage, will become heavy importers of basic foodstuffs, waste water may well represent in the future the predominant long-term water supply for irrigated agriculture. UN وفي تلك البلدان ذات المياه الشحيحة التي ستصبح مستوردة للمواد الغذائية اﻷساسية بكثافة بسبب قلة المياه المحلية، يحتمل أن تمثل مياه المجارير في المستقبل مورد الماء الرئيسي الطويل اﻷدل للزراعة المروية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus