"المياه المأمونة والصرف الصحي" - Traduction Arabe en Anglais

    • safe water and sanitation
        
    The Urban Basic Services Branch will take the lead for the rights to safe water and sanitation. UN ويضطلع فرع الخدمات الأساسية الحضرية بدور رائد فيما يخص الحقوق في المياه المأمونة والصرف الصحي.
    Meeting the need for safe water and sanitation as a means to poverty eradication UN تلبية الحاجة إلى المياه المأمونة والصرف الصحي كوسيلة للقضاء على الفقر
    UN-Habitat has a responsibility to assist Governments to respect, fulfil and protect human rights and, in particular, the right to adequate housing and the right to safe water and sanitation. UN وتقع على عاتق موئل الأمم المتحدة مسؤولية مساعدة الحكومات على احترام حقوق الإنسان والوفاء بها وحمايتها، خصوصاً الحق في السكن اللائق والحق في المياه المأمونة والصرف الصحي.
    3. While the benefits of access to safe water and sanitation have been widely pronounced, the international community is currently failing to ensure the availability of safe water and sanitation for all, without discrimination, including for future generations. UN 3- ورغم الإعلان على نطاق واسع عن فوائد الوصول إلى المياه المأمونة والصرف الصحي، فإن المجتمع الدولي عاجز حالياً عن ضمان توفر المياه المأمونة والصرف الصحي للجميع، دون تمييز، بما في ذلك للأجيال المقبلة.
    A total of 1,842,512 people benefited from human rights and social justice programmes, and safe water and sanitation programmes covered 1,031,850 persons. UN واستفاد ما مجموعه 512 842 1 شخصاً من برامج تتعلق بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، وشملت برامج المياه المأمونة والصرف الصحي 850 031 1 شخصاً.
    However, the common denominator remains the same -- the realization of the right to safe water and sanitation. UN ومع ذلك، يبقى القاسم المشترك نفسه - إعمال الحق في المياه المأمونة والصرف الصحي.
    He also welcomed the comments on progress made in Georgia, and said that issues regarding social inclusion of the internally displaced, as well as the provision of safe water and sanitation, would be addressed in greater detail in the country programme action plan. UN ورحب أيضا بالتقدم المحرز في جورجيا، وقال إن المسائل المتعلقة بالإدماج الاجتماعي للمشردين داخليا وكذا توفير المياه المأمونة والصرف الصحي سيتم تناولها بمزيد من التفصيل في خطة عمل البرنامج القطري.
    UNICEF has provided curative and preventive health care to the affected population -- in particular, to internally displaced people -- preventing and controlling outbreaks of malaria, cholera and other communicable diseases, providing safe water and sanitation to the affected population and providing logistical support for the delivery of emergency services UN وقد قدمت اليونيسيف الرعاية الصحية العلاجية والوقائية للسكان المتأثرين، ولا سيما للمشردين داخليا، فمنعت بذلك وحدت من انتشار أمراض الملاريا والكوليرا وغيرها من الأمراض المعدية، ووفّرت المياه المأمونة والصرف الصحي للسكان المتضررين كما وفّرت الدعم السوقي لإيصال الخدمات الطارئة.
    safe water and sanitation UN المياه المأمونة والصرف الصحي
    3. Persons who lack access to safe water and sanitation remain excluded from the most elementary opportunities for social integration and inclusion. UN 3 - ولا يزال الأشخاص الذين يفتقرون إلى المياه المأمونة والصرف الصحي بعيدين عن الاستفادة من أبسط الفرص للإدماج والتكامل الاجتماعيين.
    (a) WaterAid whose vision is " a world where everyone has access to safe water and sanitation. UN (أ) منظمة الإعانة على توفير المياه التي تتمثل رؤيتها في تحقيق عالم يستفيد فيه الجميع من المياه المأمونة والصرف الصحي.
    7. People who lack access to safe water and sanitation remain excluded from the most elementary opportunities for social integration. UN 7 - وما زال الأفراد الذين لا تتوافر لهم إمكانية الوصول إلى المياه المأمونة والصرف الصحي مستبعدين من أبسط الفرص الأولية للإدماج الاجتماعي.
    The right to safe water and sanitation also makes economic sense: according to the United Nations Environment Programme, a $20 million investment in low-cost water technologies could help 100 million farming families escape extreme poverty. UN وتكريس الحق في الحصول على المياه المأمونة والصرف الصحي تدبير حكيم من الناحية الاقتصادية أيضا: فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يفيد بأن استثمار ٢٠ مليون دولار في التكنولوجيات المنخفضة التكلفة لتوفير المياه يمكن أن يُعين ١٠٠ مليون أسرة من أُسَر المزارعين على الفكاك من أَسْر الفقر المدقع.
    In some countries in the region, older persons are also more likely to live in dwellings that lack basic services, including safe water and sanitation. UN وفي بعض بلدان المنطقة، من الأرجح أن يعيش كبار السن في مساكن تفتقر إلى الخدمات الأساسية، بما فيها المياه المأمونة والصرف الصحي().
    We encourage member countries to work together to strengthen strategic partnerships between countries of the South so as to contribute to the sharing of knowledge, innovation and transfer of technology for better access to safe water and sanitation. UN 16 - ونشجع البلدان الأعضاء على التعاون على تعزيز الشراكات الاستراتيجية بين بلدان الجنوب بهدف الإسهام في تبادل المعارف والابتكارات ونقل التكنولوجيا لأغراض تحسين سبل الاستفادة من المياه المأمونة والصرف الصحي.
    Governments must renew their efforts to put infrastructure development that reduces this unpaid work burden at the top of their agenda: access to safe water and sanitation, energy and information and communications technologies is not only a question of human rights, it also makes economic sense. UN ويجب أن تجدد الحكومات جهودها الرامية إلى أن يصبح في صدارة أولوياتها تطوير عناصر البنية الأساسية التي تقلل عبء هذا العمل غير المدفوع الأجر؛ فتيسير الحصول على المياه المأمونة والصرف الصحي والطاقة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا يتعلق فحسب بحقوق الإنسان، بل هو أيضا تدبير حكيم من الناحية الاقتصادية.
    6. This lack of access to safe water and sanitation has severe human costs, such as poor health, as well as major economic losses - an estimated US$ 260 billion lost yearly due to lack of access to sanitation alone. UN 6- ولهذا النقص في المياه المأمونة والصرف الصحي تكاليف بشرية باهظة، كتراجع الحالة الصحية للسكان، فضلاً عن خسائر اقتصادية كبيرة - إذ تقدر الخسائر السنوية الناجمة عن عدم الوصول إلى الصرف الصحي وحده بحوالي 260 مليار دولار أمريكي().
    Reporting on her visits to various countries, and UNICEF humanitarian assistance during the year, she emphasized that UNICEF was working with Governments and other United Nations agencies and partners to help to ensure that children and families have access to urgent assistance, including safe water and sanitation, nutrition, immunization and medicines. UN وتكلمت عن الزيارات التي اضطلعت بها إلى بلدان مختلفة، وعن المساعدة الإنسانية التي قدمتها اليونيسيف خلال العام، وأكدت أن اليونيسيف تعمل مع الحكومات ومع وكالات الأمم المتحدة وشركائها الآخرين للمساعدة في ضمان أن يتوفر للأطفال والأسر إمكانية الحصول على المساعدة العاجلة، بما في ذلك المياه المأمونة والصرف الصحي والتغذية والتحصين والأدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus