the waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by Croatian and Yugoslav fishing boats. | UN | ولا تزال قوارب الصيد الكرواتية واليوغوسلافية تنتهك المياه الواقعة في المنطقة الخاضعة للأمم المتحدة بصفة متكررة. |
127. A number of States are patrolling the waters off the coast of Somalia to repress acts of piracy. | UN | 127 - ويقوم عدد من الدول بتسيير دوريات في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال لقمع أعمال القرصنة. |
In the waters off the coast of Somalia, 34 ships were hijacked and in excess of 450 seafarers were taken hostage during the same period. | UN | وفي المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال، تم اختطاف 34 سفينة واحتجاز ما يزيد على 450 بحارا رهائن، خلال الفترة نفسها. |
On one occasion, a Montenegrin police boat violated the waters of the United Nations-controlled zone. | UN | وفي إحدى المرات، انتهك قارب تابع لشرطة الجبل الأسود المياه الواقعة في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة. |
The character as high seas of the waters above the continental shelf and the right to their free and unimpeded navigation are in no way thus affected ... " . | UN | وليس من شأن ذلك بأي حال من الأحوال أن يؤثر في طابع المياه الواقعة فوق الجرف القاري بوصفها أعالي البحار ولا في الحق في حرية الملاحة دون عوائق... " . |
the waters between Bornholm and Poland are not covered by the Act on the Exclusive Economic Zones until further notice. | UN | ولا يسري قانون المنطقة الاقتصادية الخالصة على المياه الواقعة بين بورنهولد وبولندا، حتى إشعار آخر. |
As mentioned in paragraph 5, 21 pirate attacks in the waters off Benin were reported in 2011, as compared with none in 2010 and 1 in 2009. | UN | وعلى نحو ما جاء في الفقرة 5، أُبلغ عن وقوع 21 هجوما للقراصنة في المياه الواقعة قبالة سواحل بنن في عام 2011، مقارنة بعدم وقوع هجمات في عام 2010 ووقوع هجوم واحد في عام 2009. |
1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in the waters off the coast of Somalia; | UN | 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال؛ |
1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in the waters off the coast of Somalia; | UN | 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال؛ |
To this end, the south Korean group of traitors fired bullets and shells into the waters of the Democratic People's Republic of Korea side despite its repeated strong warnings. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أطلقت مجموعة جنوب كوريا الخائنة الرصاص والقذائف في اتجاه المياه الواقعة في جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الرغم من تحذيراتها المتكررة الشديدة اللهجة. |
1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in the waters off the coast of Somalia; | UN | 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال؛ |
Again taking into account the crisis situation in Somalia, and the limited capacity of the Transitional Federal Government to interdict or, upon interdiction, to prosecute pirates or to patrol or secure the waters off the coast of Somalia, including the international sea lanes and Somalia's territorial waters, | UN | وإذ يضع في اعتباره مرة أخرى الوضع المتأزم في الصومال والقدرة المحدودة للحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو مقاضاة القراصنة في حال منع تلك الأعمال، أو حراسة أو تأمين المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك الممرات البحرية الدولية ومياه الصومال الإقليمية، |
1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in the waters off the coast of Somalia; | UN | 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال؛ |
Since it was established in 1991, UNIKOM has monitored the demilitarized zone and has reported violations committed on land, in the airspace and, since 1999, in the waters within that zone. | UN | لقد اضطلعت البعثة منذ إنشائها في عام 1991 برصد المنطقة المجردة من السلاح وأبلغت عن الانتهاكات المرتكبة على الأرض وفي الجو، ومنذ عام 1999، في المياه الواقعة ضمن تلك المنطقة. |
the waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by Croatian and Yugoslav fishing boats. These constitute further violations of the security regime. | UN | ولا تزال قوارب الصيد الكرواتية واليوغوسلافية تنتهك بصورة متكررة المياه الواقعة في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة، مما يشكل انتهاكات إضافية للنظام اﻷمني. |
Further, the above-mentioned Act states that the waters between islands belonging to the Islamic Republic of Iran, where the distance of such islands does not exceed 24 nautical miles, form part of the internal waters of the Islamic Republic of Iran. | UN | كذلك نص القانون المذكور على اعتبار المياه الواقعة بين الجزر اﻹيرانية والتي لا تتجاوز المسافة بينها ٢٤ ميلا بحريا جزءا من المياه الداخلية ﻹيران. |
The initiative comprises five NATO vessels that patrol the waters off the coast of the Horn of Africa and along the internationally recommended transit corridor. | UN | وتشتمل المبادرة على خمس سفن تابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي تقوم بدوريات في المياه الواقعة قبالة سواحل القرن الأفريقي وعلى طول ممر العبور الموصى به دوليا. |
Accordingly, the Panel concludes that Iraq's laying of mines in the northern part of the Persian Gulf, defined as the waters above the 27th parallel from the Saudi Arabian coast to the western Iranian coast, constitutes military operations within the meaning of paragraph 21(a) of decision 7. | UN | ووفقاً لذلك، يخلص الفريق إلى أن زرع العراق للألغام في الجزء الشمالي من الخليج الفارسي، الذي يعرَّف بأنه المياه الواقعة إلى الشمال من خط العرض 27 من ساحل المملكة العربية السعودية إلى ساحل إيران الغربي، يشكل عمليات عسكرية بالمعنى المقصود في الفقرة 21(أ) من المقرر 7. |