"المياه والأغذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • water and food
        
    • water and nutrient
        
    Reimbursement from multinational forces of cost of provision of bottled water and food UN رد القوات المتعددة الجنسيات لمبالغ تمثل تكاليف توفير زجاجات المياه والأغذية
    In the Gaza Strip, inadequate water and food quality are causing diarrhoea and malnutrition. UN ففي قطاع غزة، يتسبب عدم استيفاء المياه والأغذية شروط النوعية اللازمة في حصول الإسهال وسوء التغذية.
    World water and food to 2025: Dealing with Water Scarcity. UN المياه والأغذية في العالم حتى عام 2025: التصدي لندرة المياه.
    Many displaced and vulnerable civilians have been forced to move further south without access to basic necessities like water and food. UN وقد أجبر الكثيرون من النازحين والمدنيين المعرضين للمخاطر على التوغل باتجاه الجنوب، حيث لا تتوفر إمكانية الحصول على الاحتياجات الأساسية مثل المياه والأغذية.
    Nuclear technology could play a significant role in developing improved soil, water and nutrient management practices in developing countries, thereby greatly increasing food security in areas like subSaharan Africa. UN وقال إن التكنولوجيا النووية يمكن أن تؤدّي دوراً هاماً في تطوير عملية تحسين التربة، وفي ممارسات إدارة المياه والأغذية في البلدان النامية، وبالتالي تعمل على إحداث زيادة كبيرة في الأمن الغذائي في مناطق مثل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    UNRWA responded to the emergency situation by providing shelter and other assistance for over 5,000 displaced people and by delivering water and food to areas isolated by military incursions. UN واستجابت الأونروا لحالة الطوارئ بتوفير الملجأ والمساعدات الأخرى لأكثر من 000 5 من المشردين وتوصيل المياه والأغذية للمناطق المعزولة نتيجة للإغارات العسكرية.
    The construction of a public health laboratory at Ramallah, planned in cooperation with the Palestinian Authority, was completed and would, once fully equipped, serve as a referral facility for the full range of biochemical and bacteriological tests and for water and food safety. UN وانتهى العمل في إنشاء مختبر صحي عام في رام الله، خطط لإنشائه بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، وبمجرد اكتمال تجهيزه، سيتولى تلبية الطلبات المحالة إليه لإجراء مجموعة كاملة من الاختبارات الحيوية الكيميائية والبكتريولوجية وكذلك الاختبارات اللازمة لسلامة المياه والأغذية.
    The drought triggered unprecedented water and food price increases, impacting upon the purchasing power of affected populations. UN وكان الجفاف عاملا في حصول زيادات في أسعار المياه والأغذية على نحو لم يسبق له مثيل، مما أثر في القوة الشرائية لدى فئات السكان المتضررين.
    In many developing countries, there is an urgent need to address the risk to public health resulting from exposure to POPs, either through direct contact or through contaminated water and food. UN وفي كثير من البلدان النامية، ثمة حاجة مُلحـّة للتصدّي للمخاطر المحدِقة بالصحة العامة بسبب التعرّض للملوِّثات العضوية الثابتة، إما عن طريق ملامستها مباشرة أو عن طريق المياه والأغذية الملوَّثة.
    In the North, urbanization was encroaching on agriculture, while the South was witnessing an explosion of informal and unplanned settlements and slums that relied primarily on biomass for energy, resulting in deforestation, pollution, and contamination of water and food supplies. UN وفي الشمال، يتعدى التحضر على الزراعة، بينما يشهد الجنوب توسعاً في المستوطنات غير النظامية وغير المخططة والأحياء العشوائية التي تعتمد في المقام الأول على الكتلة الحيوية كمصدر للطاقة، مما يؤدي إلى إزالة الغابات، وتلوث إمدادات المياه والأغذية.
    54. Cholera, which is spread by contaminated water and food, struck West Africa in 1970, and since then has become endemic in most of the continent. UN 54 - وقد أصابت الكوليرا التي تنتشر عن طريق المياه والأغذية الملوثة، غرب أفريقيا عام 1970. ومنذ ذلك الوقت أصبحت متوطنة في معظم أجزاء القارة.
    In less developed regions of the world, however, diseases that are associated with poor sanitation, faecal contamination of water and food, contaminated indoor and outdoor air, and infections via insect or animal vectors continue to cause significant mortality and morbidity. UN ولكن في غالبية المناطق الأقل نموا في العالم، ما زالت الأمراض المرتبطة بسوء المرافق الصحية، وتلوث المياه والأغذية لاختلاطها بالغائط، وتلوث الهواء داخل المباني وخارجها والعدوى الناجمة عن الحشرات أو الحيوانات الناقلة للأمراض ، تتسبب في قدر كبير من حالات الوفاة والاعتلال.
    One delegation said that such a large programme demanded internal capacity and a focus on peace-building, climate change, gender equality and access to water and food. UN 55 - وقال أحد الوفود إن مثل هذا البرنامج الضخم يتطلب قدرات داخلية وتركيزا على بناء السلام، وتغير المناخ، والمساواة بين الجنسين، وإمكانية الحصول على المياه والأغذية.
    Current waste management practices have resulted in the degradation of coral reefs, seagrass beds, mangroves and coastal zones, as well as of freshwater resources, resulting in health warnings about disease and risks from contaminated water and food supplies. UN وقد أسفرت الممارسات الحالية المتعلقة بإدارة النفايات عن تردي الشعاب المرجانية ومنابت الأعشاب البحرية وأشجار المانغروف والمناطق الساحلية، فضلا عن موارد المياه العذبة، مما أدى إلى إطلاق تحذيرات صحية بشأن الأمراض والمخاطر المتأتية من إمدادات المياه والأغذية الملوَّثة.
    FAO led the preparation on the subject of water and food for both the fifth and sixth World Water Forums and participated in a high-level panel on water, food and energy during the fifth World Water Forum. UN وقادت منظمة الأغذية والزراعة عملية الإعداد لمناقشة موضوع المياه والأغذية للمنتديين العالميين للمياه الخامس والسادس، وشاركت في حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن المياه، والغذاء والطاقة خلال المنتدى العالمي الخامس للمياه.
    In 2008, the Human Rights Council recognized this in the preamble to its resolution 7/23 on human rights and climate change, expressing concern that climate change " poses an immediate and far-reaching threat to people and communities around the world, " threatening the right to safe and adequate water and food, the right to health and the right to housing. UN ففي عام 2008، أقر مجلس حقوق الإنسان بذلك في ديباجة قراره 7/23 بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ، وأعرب عن قلقه من أن تغير المناخ " يشكل تهديداً فورياً وبعيد المدى للشعوب والمجتمعات في جميع أنحاء العالم " ، ويهدد الحق في المياه والأغذية المأمونة والكافية، والحق في الصحة والحق في السكن.
    In 2008, the Human Rights Council recognized this in the preamble to its resolution 7/23 on human rights and climate change, expressing concern that climate change " poses an immediate and far-reaching threat to people and communities around the world, " threatening the right to safe and adequate water and food, the right to health and the right to housing. UN ففي عام 2008، أقر مجلس حقوق الإنسان بذلك في ديباجة قراره 7/23 بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ، وأعرب عن قلقه من أن تغير المناخ " يشكل تهديداً فورياً وبعيد المدى للشعوب والمجتمعات في جميع أنحاء العالم " ، ويهدد الحق في المياه والأغذية المأمونة والكافية، والحق في الصحة والحق في السكن.
    In 2004, the United Nations, together with its non-governmental organization and Government partners, has tried to meet the needs of acutely vulnerable groups by issuing consolidated humanitarian appeals for $147 million in humanitarian assistance to Eritrea, $85 million to Ethiopia and $111 million to Somalia, and to maintain food distribution throughout the region while mitigating the nutrition and health effects of water and food shortages. UN وفي عام 2004، حاولت الأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية وشركائها الحكوميين تلبية احتياجات الفئات الأشد حرمانا وذلك بتوجيه نداءات إنسانية موحدة لجمع مبلغ 147 مليون دولار كمساعدة إنسانية لإريتريا، و 85 مليون دولار لإثيوبيا، و 111 مليون دولار للصومال للمحافظة على توزيع الأغذية في سائر أنحاء المنطقة، وفي الوقت نفسه تخفيف آثار أوجه النقص في المياه والأغذية في مجالي التغذية والصحة.
    The discussion on adaptation planning and practices for the health sector was based on identified risks to human health, which include thermal extremes; extreme events such as droughts, floods and cyclones; degradation of water and food quality and quantity; vector-borne diseases; and the degradation of air quality leading to respiratory diseases. UN 37- كانت المناقشات بشأن تخطيط التكيف وممارساته بالنسبة للقطاع الصحي تستند إلى ما جرى تحديده من مخاطر على صحة الإنسان، وهي تشمل درجات الحرارة القصوى؛ والأحداث المتطرفة كالجفاف والفيضانات والأعاصير؛ وتدهور نوعية المياه والأغذية وكميتها؛ والأمراض المنقولة بالنواقل؛ وتدهور نوعية الهواء المؤدي إلى الإصابة بأمراض تنفسية.
    It gave priority to investments in national universities and science and technology in developing countries, as exemplified by its strategic partnership with Africa, agreed on in December 2007, whereby it would invest up to Euro63 million in research projects in 2010 in order to improve health conditions and water and food security in Africa. UN وأضافت أن الاتحاد يعطي أولوية للاستثمار في الجامعات الوطنية وفي العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية، كما تشهد على ذلك شراكته الاستراتيجية مع أفريقيا التي تمت الموافقة عليها في كانون الأول/ديسمبر 2007 والتي يقوم الاتحاد بمقتضاها باستثمار ما يصل إلى 63 مليون يورو في مشاريع بحثية في عام 2010 من أجل تحسين الظروف الصحية وتحقيق أمن المياه والأغذية في أفريقيا.
    Nuclear technology could play a significant role in developing improved soil, water and nutrient management practices in developing countries, thereby greatly increasing food security in areas like subSaharan Africa. UN وقال إن التكنولوجيا النووية يمكن أن تؤدّي دوراً هاماً في تطوير عملية تحسين التربة، وفي ممارسات إدارة المياه والأغذية في البلدان النامية، وبالتالي تعمل على إحداث زيادة كبيرة في الأمن الغذائي في مناطق مثل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus