In addition, we are one of the few original signatories of the Charter that have not yet had the opportunity to serve in the work of that body. | UN | وإضافة إلى ذلك، نحن أحد البلدان الموقعة على الميثاق التي لم تجد الفرصة بعد للخدمة في أعمال تلك الهيئة. |
Nor can we ignore the provisions of the Charter that allow the General Assembly to make recommendations to the Council regarding its structure and methods of operation. | UN | ولا يمكننا أيضا أن نتجاهل أحكام الميثاق التي تسمح للجمعية العامة بتقديم توصيات للمجلس بخصوص هيكله وأساليب عمله. |
Nevertheless, only in such a context can real life be breathed into sections of the Charter that have not been adequately addressed during the first 50 years. | UN | ومع هذا فلا سياق غير هـــذا يمكـــن أن تبعث فيه الحياة في فروع الميثاق التي لم تعالج بما فيه الكفاية خلال اﻷعوام الخمسين اﻷولى. |
Several speakers referred to the relevant provisions of the Charter, which sets out the respective bodies' functions and powers, and one representative noted that there was no subordination of one body to another. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى الأحكام ذات الصلة من الميثاق التي تبين مهام وصلاحيات كل هيئة من هذه الهيئات وأشار أحد الممثلين إلى أنه لا توجد علاقة تبعية بين هيئة وأخرى. |
At present, 19 Member States are in arrears under the terms of Article 19 of the Charter, which states as follows: | UN | هناك حاليا ١٩ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي: |
Within the context of the reform process, it is highly important to review some of the provisions of the Charter that are no longer in keeping with the great changes that have taken place in the international arena. | UN | وفي إطار عملية الاصلاح، فإنه من اﻷهمية بمكان إعادة النظر في بعض أحكام الميثاق التي لم تعد تتمشى مع التغييرات الكبيرة التي طرأت على الساحة الدولية. |
This is the very essence of the relevant provisions of the Charter that I mentioned earlier, which were designed to give the general membership a sense of participation in the Council's decision-making, which has serious implications for them. | UN | وهذا هو جوهر اﻷحكام ذات الصلة في الميثاق التي ذكرتها من قبل، والتي تستهدف إعطاء مجموع اﻷعضاء إحساســــا بالمشاركة في عملية صنع القرارات التي يتخذها المجلس والتي ترتب آثارا خطيرة عليهم. |
The denial of Israel’s rights by the members of the regional group concerned was not consistent with the provisions of Article 2, paragraph 1, of the Charter that established the principle of the sovereign equality of all its Members. | UN | فحرمان إسرائيل من حقوقها من طرف المجموعة الإقليمية المعنية لا يتماشى مع أحكام الفقرة 1 من المادة 2 من الميثاق التي تنص على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها. |
Within that context, we believe that the exclusionary principles applied to Taiwan in its bid for United Nations membership go against the very values and objectives of the Charter that we all strive to uphold. | UN | وفي ذلك الإطار، نعتقد أن المبادئ الإقصائية المطبقة على تايوان في طلبها لعضوية الأمم المتحدة تناقض صميم قيم وأهداف مبادئ الميثاق التي نعمل جميعنا جاهدين للتمسك بها. |
This is an occasion for me to reiterate my country's unswerving commitment to the principles of the Charter that enshrine the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in the internal affairs of States, as well as freedom of trade and international navigation. | UN | وهذه مناسبة ملائمة لي كي أكرر تأكيد الالتزام الثابت لبلدي بمبادئ الميثاق التي تتضمن مساواة الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن حرية التجارة والملاحة الدولية. |
We have to take a closer look at those provisions of the Charter that deal with cooperation between the United Nations and regional organizations, or, speaking the language of the Charter, with regional arrangements and agencies. | UN | وعلينا أن نلقي نظرة أكثر تفحصا على أحكام الميثاق التي تتناول التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، أو، باستخدام لغة الميثاق، مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية. |
10. The principles governing the recruitment and employment of staff are derived from Article 101, paragraph 3, of the Charter, which states: | UN | ٠١- تُستمد المبادئ الناظمة لتعيين وتشغيل الموظفين من الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق التي تنص على ما يلي: |
Efforts should therefore be made to put Article 50 of the Charter, which refers to third States, into operation by establishing mechanisms or Funds to provide them with relief. | UN | ومن ثم ينبغي بذل الجهود لتنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق التي تشير إلى دول ثالثة وذلك بانشاء آلية أو صندوق ﻹغاثة تلك الدول. |
At present 25 Member States are in arrears under the terms of Article 19 of the Charter, which states as follows: | UN | هناك حاليا ٢٥ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي: |
At present, 16 Member States are in arrears under the terms of Article 19 of the Charter, which states as follows: | UN | هناك حاليا ١٦ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي: |
With respect to modalities, a majority of the Group’s members have supported strict adherence to Article 108 of the Charter, which calls for a two-thirds majority of the Member States, not merely of those present and voting. | UN | ومن بين تلك المقترحات وفيما يتعلق بالطرائق، أيﱠدت أغلبية أعضاء الفريق العامل فكرة التقيد الدقيق بالمادة ١٠٨ في الميثاق التي تنص على أغلبية ثلثي عدد الدول اﻷعضاء وليس فقط عدد الدول الحاضرة والمصوتة. |
At present, 39 Member States are in arrears under the terms of Article 19 of the Charter, which states as follows: | UN | هناك حاليا ٣٩ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي: |
This is a particular problem when dealing with Articles of the Charter covering extensive practice and activities of various organs. | UN | وتعد هذه مشكلة خاصة عند معالجة مواد الميثاق التي تغطي الممارسات وأنشطة مستفيضة لمختلف الهيئات. |
These countries invoke the fundamental principle, enshrined in Article 2, paragraph 7 of the Charter, prohibiting intervention in the internal affairs of States. | UN | وتحتج هذه البلدان بالمبدأ اﻷساسي الوارد في الفقرة ٧ من المادة الثانية من الميثاق التي تحظر التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
The draft Convention did not apply to enforcement actions under Chapter VII of the Charter to which the law of international armed conflicts applied. | UN | وقال إن مشروع الاتفاقية لا يطبق على إجراءات اﻹنفاذ بموجب الفصل السابع من الميثاق التي ينطبق عليها قانون المنازعات المسلحة الدولية. |
At present 43 Member States are in arrears under the terms of Article 19 of the Charter of the United Nations, which states as follows: | UN | هناك حاليا ٤٣ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي: |