"الميثاق فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Charter with
        
    • the Charter in
        
    • the Charter as
        
    • the Charter for
        
    The sponsors were prepared to provide information encompassing all possibilities contemplated by the Charter with reference to self-determination. UN وقال أن المقدمين مستعدون لتوفير معلومات تشمل كافة الاحتمالات التي يتوخاها الميثاق فيما يخص تقرير المصير.
    Moreover, the principles expressed in the Charter with regard to sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs should be respected. UN كما ينبغي احترام المبادئ المُعرب عنها في الميثاق فيما يتصل بالسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Peace has been achieved because of our belief in the principles laid down in the Charter with regard to collective security as a guarantor of world peace. UN ويمكن إنجاز ذلك انطلاقا من إيماننا بمبادئ الميثاق فيما يتعلق بالأمن الجماعي كعنصر يضمن السلم العالمي.
    This commitment of Member States under the Charter in respect of their contributions to the budget of the Organization is confirmed and further elaborated in the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وقد أكد النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة التزام الدول الأعضاء بموجب الميثاق فيما يتعلق باشتراكاتها في ميزانية المنظمة، كما زاده تفصيلا.
    Small States especially look to the provisions of the Charter as regards respect for their sovereignty and its preservation. UN وتتطلــع الدول الصغيـــرة على اﻷخص إلى أحكام الميثاق فيما يتعلق باحترام وحماية سيادتها.
    (i) Implementation of the provisions of Article 31 of the Charter with regard to questions that affect the interests of States not members of the Council. UN ' ١` تطبيق ما نصت عليه المادة ١٣ من الميثاق فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في مصالح الدول غير اﻷعضاء بالمجلس.
    With that in view, the Republic of China in Taiwan has adopted the guidelines for national unification, which are consistent with the spirit of the Charter with regard to the peaceful settlement of disputes. UN وقد اعتمدت جمهورية الصين في تايوان، لهذه الغاية، المبادئ التوجيهية للتوحيد الوطني، وهي مبادئ تتوافق مع روح الميثاق فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    We call on the Security Council to fully exercise its functions under the Charter with regard to the Israeli-Palestinian conflict. UN وندعو مجلس الأمن إلى أن يمارس مهامه بموجب الميثاق فيما يتعلق بالنـزاع الإسرائيلي - الفلسطيني ممارسةً كاملةً.
    Due to the unilateralism and high-handedness of the super-Power, the Security Council was unable to properly carry out the missions entrusted to it by the Charter with regard to resolving major international issues. UN وبسبب النزعة الانفرادية التحكمية للدولة الكبرى، لم يتمكن مجلس الأمن من الاضطلاع اضطلاعا ملائما بمهامه التي أوكلها إليه الميثاق فيما يتعلق بحل المسائل الدولية الكبرى.
    In harmony with its obligations under the United Nations Charter, my delegation would like to stress that it endorses in its entirety the resolve of the Movement of Non-Aligned Countries to comply faithfully with the provisions of Article 108 of the Charter with respect to any resolution that might entail its amendment. UN ووفدي، في اتساق مع التزاماته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، يود أن يشدد على أنه يؤيد كلية تصميم حركة بلدان عدم الانحياز على الامتثال بإخلاص ﻷحكام المادة ١٠٨ من الميثاق فيما يتعلق بأي قرار قد يتضمن تعديله.
    We believe that we should also not overlook contributions to the attainment of the objectives established in the Charter with regard to the progressive development of international law, in which the major Powers have not been the only protagonists. UN كما أننا نؤمن بأننا يجب ألا نتغاضى عن اﻹسهامات في تحقيق اﻷهداف المقررة في الميثاق فيما يتعلق بعملية التطوير التدريجي للقانون الدولي التي لا تقتصر اﻷطراف الفاعلة فيها على الدول الكبرى وحدها.
    Five years ago, in the General Assembly, I had the honour of calling on the United Nations to implement the provisions of Chapter VIII of the Charter with regard to regional arrangements. UN لقد كان لي، منذ خمس سنوات في الجمعية العامة، شرف دعوة اﻷمم المتحدة الى تطبيق أحكام الفصل الثامن من الميثاق فيما يتعلق بالترتيبات اﻹقليمية.
    In this context, it is perhaps not too much to hope that they might voluntarily agree to restrict the use of this privilege so that it will be applied only in cases of measures envisaged in Chapter VII of the Charter with regard to maintaining and consolidating peace. UN وفي هذا اﻹطار، ليس كثيرا أن نأمل بأنها قد تقبل طواعية بتقييد استخدام هذا الامتياز بحيث لا ينطبق إلا في حالة التدابير المتوخاة في الفصل السابع من الميثاق فيما يتعلق بصون السلام وتوطيده.
    In the event that either Eritrea or Ethiopia fails to implement the Agreement, the United Nations is empowered by the Agreement to invoke Chapter VII of the Charter with respect to the reneging party. UN وفي حالة تقاعس إريتريا أو إثيوبيا عن تنفيذ الاتفاق، يجيز الاتفاق للأمم المتحدة أن تستند إلى الفصل السابع من الميثاق فيما يتعلق بالطرف الذي ينقض الاتفاق.
    (b) It is necessary to comply faithfully with the provisions of Article 108 of the Charter with respect to any resolution with Charter amendment implications; UN )ب( لا بد من التقيد تماما بأحكام المادة ١٠٨ من الميثاق فيما يتعلق بأي قرار يترتب عليه تعديل الميثاق؛
    Key conditions for their ultimate success will be flexibility and innovation in staff management and the capacity to attract, motivate and retain the best performers, so as to continue to adhere to the Charter with regard to the international civil service. UN وتتمثل الشروط اﻷساسية لنجاحها في نهاية المطاف في توخي المرونة وروح الابتكار في إدارة الموظفين، والقدرة على اجتذاب أفضل الموظفين أداء وحفزهم والاحتفاظ بهم، من أجل مواصلة الالتزام بمبادئ الميثاق فيما يتعلق بالخدمة المدنية الدولية.
    60. A permanent solution must be found to the problem of applying the provisions of the Charter in respect of assistance to third States affected by the application of sanctions. UN 60 - ويجب التوصل إلى حل دائم لمشكلة تطبيق أحكام الميثاق فيما يتصل بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    It also supported the role of the Security Council under the Charter in respect of the crime of aggression but did not believe that the Council should be able to interfere with the Court’s jurisdiction. UN وهو يؤيد أيضا دور مجلس اﻷمن بمقتضى الميثاق فيما يختص بجريمة العدوان ، بيد أنه لا يعتقد أن المجلس ينبغي أن يكون قادرا على التدخل في اختصاص المحكمة .
    It is based on the principles established by the Charter in respect of staffing the Secretariat and is anchored in General Assembly resolution 47/226 of 8 April 1993 as well as in the statement made by the Secretary-General to the Fifth Committee on 6 November 1992. 1/ The strategy includes the following interrelated components. UN وهي تقوم على المبادئ التي نص عليها في الميثاق فيما يتعلق بملاك موظفي اﻷمانة العامة وعلى قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٦ المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وعلى البيان الذي أدلى به اﻷمين العام في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ أمام اللجنة الخامسة. وتشمل الاستراتيجية العناصر المترابطة التالية.
    The group was expected to study the impact of the Charter as regards the rights to equality, dignity, protection against domination, selfdetermination and the promotion of cultural development and identity of the indigenous. UN وينتظر من الفريق دراسة أثر الميثاق فيما يتعلق بحقوق المساواة والكرامة والحماية من السيطرة وتقرير المصير وتعزيز التطور الثقافي والهوية الثقافية للسكان الأصليين.
    In conclusion, on behalf of all the members of the Security Council, allow me to assure you that the Council will continue to exercise its responsibilities under the Charter as regards the question of Palestine. UN وختاما، اسمحوا لي، باسم أعضاء مجلس الأمن، أن أؤكد لكم أن المجلس سيواصل الاضطلاع بمسؤوليته بمقتضى الميثاق فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    Therefore, the Committee was not in a position to advise the General Assembly with regard to the application of Article 19 of the Charter for Sao Tome and Principe. UN وبالتالي، فإن اللجنة لم تكن في وضع يسمح لها بأن تقدم المشورة اللازمة إلى الجمعية العامة بشأن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق فيما يخص سان تومي وبرينسيبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus