"الميدانية القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing field
        
    • established field
        
    • prevailing field
        
    • existing field-based
        
    In the past five years, UNIDO had been working to expand its field network and to reinforce existing field offices. UN وخلال الأعوام الخمسة الماضية، عملت اليونيدو على توسيع شبكتها الميدانية وتعزيز المكاتب الميدانية القائمة.
    He suggested that, for any pilot projects, selected existing field offices should be strengthened rather than new ones opened. UN ورأى فيما يتعلق بأي مشاريع نموذجية، أنه ينبغي تعزيز بعض المكاتب الميدانية القائمة بدلا من فتح مكاتب جديدة.
    The existing field structure should be strengthened to ensure more effective development projects. UN كما ينبغي تدعيم البنية الميدانية القائمة لضمان توافر مشاريع إنمائية أشد فعالية.
    All existing field operations were informed of this initiative on 14 February 2003 by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN وأبلغ وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام جميع العمليات الميدانية القائمة بهذه المبادرة في 14 شباط/فبراير 2003.
    The United Nations system will encourage regional networking, utilizing the established field office network of United Nations organizations throughout the Arab States, as well as the exchange of technical expertise within the region. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة ستشجع من إقامة شبكات الاتصال على الصعيد اﻹقليمي، باستخدام شبكة المكاتب الميدانية القائمة التابعة لمنظمات اﻷمم المتحدة بشتى أنحاء الدول العربية، إلى جانب تبادل الخبرات التقنية داخل المنطقة.
    The officials interviewed at their respective headquarters candidly recognized that each of the existing field entities may have developed its own processes and practices for managing and storing documents and records. UN وقد أقر المسؤولون المستجوَبون في مقراتهم بصراحة أن كلاً من الكيانات الميدانية القائمة قد تكون أعدت عملياتها وممارساتها فيما يخص إدارة الوثائق والسجلات وتخزينها.
    existing field offices in North and South Kivu, Katanga and Orientale Provinces were reinforced through the redeployment of 71 staff members and were empowered to assume new responsibilities through the pursuit of an area-based approach to the Mission's operations. UN وتعززت المكاتب الميدانية القائمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا والمقاطعة الشرقية عن طريق نقل 71 موظفا، وتمكنت من أن تضطلع بمسؤوليات جديدة من خلال اتباع نهج قائم على المناطق لعمليات البعثة.
    8. The three existing field positions are regional evaluation specialists, who report directly to the Evaluation Office. UN 8 - والوظائف الميدانية القائمة الثلاث هي وظائف لأخصائيين في التقييم، مسؤولون مباشرة أمام مكتب التقييم.
    While the Committee is of the view that the migration of existing programme-funded posts should await completion of the capacity assessment and approval of the strategic plan, it points out that these existing field posts will provide the capacity for UN-Women to function in the interim; UN وبينما ترى اللجنة أن نقل الوظائف القائمة المموَّلة من البرامج ينبغي أن ينتظر إتمام عملية تقييم القدرات والموافقة على الخطة الاستراتيجية، فإنها تشير إلى أن هذه الوظائف الميدانية القائمة ستتيح لهيئة الأمم المتحدة للمرأة القدرة على أداء عملها في الفترة المؤقتة؛
    To this end, OHCHR focused on the consolidation of existing field offices and the establishment of new offices, as well as on strengthening partnerships at the global, regional and country levels. A. Headquarters capacity to support country engagement UN وتحقيقا لهذه الغاية، ركزت المفوضية على تعزيز المكاتب الميدانية القائمة وإنشاء مكاتب جديدة، فضلا عن تعزيز الشراكات على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    Further strengthening of the existing field offices could assist in raising the level of cooperation among recipient countries, as a means of ensuring their effective integration into the world economy. UN ويمكن لمواصلة تعزيز المكاتب الميدانية القائمة أن تساعد على زيادة حجم التعاون فيما بين البلدان المستفيدة، كوسيلة لضمان إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    It was pleased to note that UNIDO continued to decentralize its activities, and had been able to expand its field network and reinforce existing field offices. UN وقال إنه قد أسعد وفده ملاحظة أن اليونيدو تواصل تنفيذ اللامركزية في أنشطتها وأنها استطاعت أن توسع نطاق شبكتها الميدانية وأن تعزز مكاتبها الميدانية القائمة.
    The Philippines hoped that the process would reduce operational costs while sustaining expanded technical cooperation delivery at the field level, without prejudice to the existing field office structure and programmes. UN وتأمل الفلبين أن تخفض هذه العملية التكاليف التشغيلية، وتدعم في الوقت ذاته توسع أنشطة التعاون التقني على الصعيد الميداني دون الإضرار ببنية المكاتب الميدانية القائمة وبرامجها.
    This approach covered both the locations for new UDs as well as existing field offices to be converted to UDs. UN وشمل هذا النهج المواقع الخاصة بالمكاتب المصغرّة الجديدة وكذلك المكاتب الميدانية القائمة المقرر تحويلها إلى مكاتب مصغرّة.
    48. The independent expert aims to collaborate closely with OHCHR and its existing field offices to promote mainstreaming of minority issues, and to develop a greater awareness of minority issues and the Declaration on the Rights of Minorities within these offices. UN 48- وتزمع الخبيرة المستقلة التعاون بشكل وثيق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكاتبها الميدانية القائمة لتعزيز إدماج قضايا الأقليات وإذكاء الوعي بهذه القضايا وإعلان حقوق الأقليات داخل هذه المكاتب.
    9. Until 1991, the United Nations had enjoyed a period of relative stability in the mandate length of the existing field missions. UN ألف - إدارة خدمات الطيران ١ - الشراء ٩ - تمتعت اﻷمم المتحدة حتى عام ١٩٩١ بفترة من الاستقرار النسبي في طول مدة ولايات بعثاتها الميدانية القائمة.
    Turkey would like to see the existing field offices strengthened by the reallocation of staff from Headquarters, with the Headquarters monitoring mechanism remaining lean. UN وقالت ان تركيا تود أن تشهد المكاتب الميدانية القائمة وقد تعززت باعادة تخصيص موظفين لها من المقر ، على أن تظل آلية المقر الخاصة بالمراقبة والرصد غير شديدة .
    a. Submission, on behalf of existing field missions and preparation for new missions, of budgetary requirements and budget performance reports to the Controller; UN أ - القيام، بالنيابة عن البعثات الميدانية القائمة وعند التحضير لبعثات جديدة، بتقديم تقارير عن الاحتياجات المالية وأداء الميزانيات إلى المراقب المالي؛
    UNHCR has provided relief assistance to returned refugees and to displaced persons in welfare centres and has carried out small-scale community-based projects through established field offices in the conflict-affected areas. UN وقد قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدة غوثية إلى اللاجئين العائدين وإلى اﻷشخاص المشردين في مراكز الرعاية، وقامت بمشاريع صغيرة على صعيد المجتمع المحلي عن طريق المكاتــب الميدانية القائمة في المناطق المتضررة بالنزاع.
    11. The ability of the UNHCR offices to fully implement annual projects as originally budgeted generally depends more on prevailing field conditions and timely receipt of funds than on an unrealistic assessment of needs or faulty budgeting. UN ١١ - قدرة مكاتب المفوضية على تنفيذ المشاريع السنوية تنفيذا كاملا كما وردت في الميزانية منذ البداية، تتوقف عموما على الظروف الميدانية القائمة وتلقي اﻷموال في حينها أكثر مما يتوقف على تقييم غير واقعي للحاجات أو ميزنة خاطئة.
    In that connection, the Advisory Committee expressed concern about the way in which existing field-based systems handled property management, particularly the verification of assets. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة الاستشارية عن القلق إزاء الطريقة التي تتعامل بها النظم الميدانية القائمة مع إدارة الممتلكات، ولا سيما التحقق من الأصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus