"الميدانيين لحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights field
        
    The number of United Nations human rights field officers should be increased. UN كما ينبغي زيادة عدد الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان التابعين لﻷمم المتحدة.
    Secondly, it has established a comprehensive presence of human rights field officers through the country to monitor the ongoing human rights situation. UN ثانيا، أقامت وجودا شاملا للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد لرصد الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان.
    Thus far, some 120 human rights field officers have been deployed. UN وقد تم حتى اﻵن وزع نحو ١٢٠ من الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان.
    23. Requests the Special Rapporteur to report to the Commission on the future need for human rights field officers, with the understanding that the Commission will, at its fifty—fifth session, reassess such need; UN ٣٢- تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة تقريراً عن الحاجة إلى الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في المستقبل، علماً بأن اللجنة ستعيد تقييم هذه الحاجة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    The Special Investigations Sub-Unit supports field teams through its investigation of particularly serious incidents and provides training on investigative techniques for human rights field officers. UN وتقوم الوحدة الفرعية المعنية بالتحقيقات الخاصة بدعم اﻷفرقة الميدانية فيما تجريه من تحريات تتعلق باﻷحداث البالغة الخطورة وتوفر التدريب على أساليب التحري للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان.
    Those regulations significantly reduced the number of communes that could be visited throughout the country and the ability of human rights field officers to carry out on-site investigations. UN وقد قلصت هذه القيود إلى حد كبير من عدد البلدات التي يمكن زيارتها في كامل أنحاء البلد ومن قدرة المسؤولين الميدانيين لحقوق اﻹنسان على إجراء تحقيقات على عين المكان.
    The Special Investigations Sub-Unit supports field teams through its investigations of particularly grave incidents and provides training on investigative techniques for human rights field officers. UN وتقوم الوحدة الفرعية المعنية بالتحقيقات الخاصة بدعم اﻷفرقة الميدانية فيما تجريه من تحريات تتعلق باﻷحداث البالغة الخطورة وتوفر التدريب على أساليب التحري للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان.
    13. The Special Representative welcomes the access accorded by the Government of Rwanda to the human rights field officers and various other actors to all Prefectures throughout the country. UN ١٣ - ويرحب الممثل الخاص بحق الوصول الذي منحته حكومة رواندا للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان ومختلف العناصر الفاعلة اﻷخرى إلى جميع المقاطعات في جميع أنحاء البلد.
    Indeed, the High Commissioner had originally proposed that the Special Rapporteur should be assisted by a team of human rights field officers, a proposal approved by the Commission on Human Rights. UN بل كان المفوض السامي قد اقترح أصلا أن يقوم فريق من الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان بمساعدة المقرر الخاص. وهو اقتراح أقرته لجنة حقوق الانسان.
    In this context, HRFOR continues to maintain a comprehensive presence of human rights field officers throughout the country to monitor and report on the ongoing human rights situation. UN وفي هذا الصدد، تواصل العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا الحفاظ على وجود شامل للموظفين الميدانيين لحقوق الانسان في كل أنحاء البلد لرصد حالة حقوق اﻹنسان حاليا وتقديم تقارير عنها.
    The High Commissioner has authorized HRFOR personnel strength to be reduced to the level of some 105 human rights field officers for the immediate future. UN وقد أذن المفوض السامي بخفض القوة العاملة في العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا إلى ما مستواه ٥٠١ من الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في المستقبل القريب.
    The Special Investigations Sub-Unit supports field teams in their investigation of particularly grave incidents and provides training on investigative techniques for human rights field officers. UN وتقوم الوحدة الفرعية المعنية بالتحقيقات الخاصة بدعم اﻷفرقة الميدانية فيما تجريه من عمليات تحري اﻷحداث البالغة الخطورة وبتوفير التدريب فيما يتعلق بأساليب التحري للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان.
    133. The High Commissioner is grateful to those Governments which have contributed to the voluntary funding of HRFOR and to the European Union, which has provided a fully equipped team of human rights field officers, integrated into HRFOR. UN ٣٣١- ويشعر المفوض السامي بالامتنان لتلك الحكومات التي قدمت تبرعات للعملية وللاتحاد اﻷوروبي الذي وفر فريقاً مجهزاً بالكامل من الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان الذين اشركوا في العملية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has expressed its concern that the presence of human rights field officers in the receiving prefectures and communes should be maintained and strengthened so that HRFOR can continue to provide information on the state of readiness in communes that may receive returnees and assist in their resettlement and reintegration. UN وقد أعربت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اهتمامها باﻹبقاء على وجود الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في المحافظات والكميونات المستقبلة وتعزيزه حتى يمكن للعملية الميدانية أن تواصل تقديم المعلومات عن حالة الاستعداد في الكميونات التي قد تستقبل العائدين وتساعد في إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    65. The High Commissioner is grateful to those Governments that have contributed to the voluntary funding of the Human rights field Operation in Rwanda, and to the European Union, which has provided a fully equipped team of human rights field officers, integrated into the Operation. UN ٦٥ - والمفوض السامي ممتن للحكومات التي أسهمت في التمويل التطوعي لعملية حقوق اﻹنسان الميدانية في رواندا، وللاتحاد اﻷوروبي الذي قدم فريقا من الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان كامل التجهيز، أدمج في العملية.
    24. Requests the Special Rapporteur, following his visit to the Sudan and consultations with the Government of the Sudan, to report to the Commission on Human Rights on the future need for human rights field officers, with the understanding that the Commission will, at its fifty-third session, reassess such need; UN ٤٢- ترجو من المقرر الخاص، بعد زيارته للسودان ومشاوراته مع حكومة السودان، أن يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا عن الحاجة إلى الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في المستقبل، علما بأن اللجنة ستعيد تقييم هذه الحاجة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    108. The United Nations human rights field activities in the former Yugoslavia began in early 1993 with the deployment in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia of a small team of human rights field officers. UN ٨٠١- بدأت اﻷنشطة الميدانية لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة في أوائل عام ٣٩٩١ بوزع فريق صغير من الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    26. The current structure of the Field Operation is a result of the reorganization and reorientation of the mission following the killing of the five staff members and the onset of United Nations security regulations which has precluded the presence of human rights field officers in all security phase IV zones (currently the western prefectures of Rwanda). UN ٢٦ - نتج الهيكل الحالي للعملية عن إعادة تنظيم وتوجيه البعثة، على إثر قتل الموظفين الخمسة، وبدء القواعد اﻷمنية لﻷمم المتحدة التي استثنت وجود الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في جميع مناطق " المرحلة اﻷمنية الرابعة " )وهي في الوقت الراهن المحافظات الغربية في رواندا(.
    The Council also approves the Commission's requests to the Special Rapporteur to report to the Commission on the future need for human rights field officers, with the understanding that the Commission will, at its fifty—fifth session, reassess such need, and to report his findings and recommendations to the General Assembly at its fifty—third session and to the Commission at its fifty—fifth session. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً عن الحاجة إلى الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في المستقبل، علماً بأن اللجنة ستعيد تقييم هذه الحاجة في دورتها الخامسة والخمسين، وأن يقدم تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    The Council also approves the Commission's requests to the Special Rapporteur to report to the Commission on the future need for human rights field officers, with the understanding that the Commission will, at its fifty-fifth session, reassess such need, and to report his findings and recommendations to the General Assembly at its fifty-third session and to the Commission at its fifty-fifth session. UN يوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من المقرر الخاص أن يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا عن الحاجة في المستقبل إلى الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان، علما بأن اللجنة ستعيد تقييم هذه الحاجة في دورتها الخامسة والخمسين، وأن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus