Daughters who have no brothers have to share the inheritance with other male relatives in the paternal line. | UN | وعلى البنات اللائي لا إخوان لهم أن يقتسمن الميراث مع أقارب ذكور آخرين من جهة الأب. |
Some countries, such as Ethiopia, have taken measures to ensure land inheritance rights for both men and women. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان مثل إثيوبيا تدابير لكفالة حق المرأة والرجل على السواء في الميراث والأراضي. |
However, people do not consider the registration of divorces, returning in revocable divorces, childbirths, death and distribution of inheritance very seriously. | UN | غير أن السكان لا يأخذون تسجيل حالات الطلاق، والرجوع في الطلاق، وولادة الأطفال، والوفاة، وتوزيع الميراث على محمل الجد. |
This of course means that, if no such choice has been made, the inheritance is regulated by customary practice. | UN | وهو ما يعني بوضوح أنه في حالة غياب هذا الخيار، فإن العرف هو الذي يُدير مسائل الميراث. |
Some indigenous Nauruans have become landless because of disinheritance, contrary to customary principles of succession. | UN | وقد غدا بعض سكان ناورو الأصليين بلا أراض بسبب الحرمان من الميراث على نحو مخالف لأعراف الخلافة. |
This accordingly also increases the compulsory share, which is calculated on the basis of the legal inheritance share. | UN | وتبعاً لذلك، يزيد هذا بدوره من النصيب المفروض الذي يحتسب على أساسه النصيب القانوني من الميراث. |
inheritance laws often deny women the right to own or inherit property. | UN | وكثيرا ما تحرم قوانين الميراث المرأة من تملُّك أو وراثة الممتلكات. |
Measures taken to revise the provisions of customary law that discriminate against women in the area of inheritance rights | UN | التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة في ما يتعلق بحقها في الميراث |
The Millennium Development Goals framework references inheritance and land issues, which are so relevant to the status of widows. | UN | وترد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية إشارات إلى مسائل الميراث والأراضي، وهي ذات صلة وثيقة بوضع الأرامل. |
The Koran set forth clearly defined rules governing inheritance and gave women full rights in that area. | UN | فالقرآن وضع قواعد محددة واضحة تحكم الميراث ومكﱠن المرأة من حقوقها الكاملة في هذا الميدان. |
Foreigners married to Turkish citizens are entitled to the same share in inheritance as their Turkish counterparts. | UN | ويحق للأجانب المتزوجين من مواطنين أتراك الحصول في الميراث على نفس الحصص المستحقة لنظرائهم الأتراك. |
Finally, it would be interesting to know whether men and women enjoyed the same inheritance rights with respect to paternal property. | UN | وأخيراً قالت إن من الطريف أن نعرف إن كان الرجل والمرأة يتمتعان بنفس الحقوق في الميراث من تركة الوالدين. |
How much do I get if I give up my inheritance? | Open Subtitles | ما مقدار المال الذي سأكسبه إذا تنازلت عن الميراث ؟ |
Because I don't want to deal With lawyers or inheritance. | Open Subtitles | لأني لا أريد أن أتعامل مع المحامين أو الميراث |
Couldn't you ask your Uncle for a small advance on the inheritance? | Open Subtitles | الا يمكنك ان تطلب من عمك بجزء صغير من الميراث ؟ |
If I don't read it, do I still get my inheritance? | Open Subtitles | اذا لم أقرائها, هل لا ازال استطيع الحصول على الميراث |
Well, he left me the inheritance. But I don't want it. Here. | Open Subtitles | حسناً ، لقد ترك ليّ الميراث ولكنني لا أريده ، هاك |
There's been, like, zero movement on the whole... inheritance situation. | Open Subtitles | لم تكن هناك تقريبا أي حركة في.. موضوع الميراث. |
Either way, rights of inheritance only apply to blood relatives. | Open Subtitles | بكلتا الحالتين , حقوق الميراث ستبقى فقط لأقارب الدم |
The law on Matrimonial Regimes, succession and Gifts give equal rights to succession to all boys and girls. | UN | وينص القانون المتعلق بنظام الزواج والإرث والهبات على المساواة بين جميع الفتيان والفتيات في الميراث. |
- Forbidding occupancy of heritage and personal property | UN | :: منع الحصول على الميراث والملكية الخاصة؛ |
If I accepted the legacy, I'd take money under false pretences. | Open Subtitles | إذا قبلتُ الميراث ، سوف آخذ المال تحت إدعائاتٍ كاذبة |
Isaac had been disinherited because of his scandalous marriage. | Open Subtitles | آسيك حرم من الميراث بسبب هذا الزواج الصادم |
Therefore international mechanisms of co-financing to establish incentives would be crucial to reduce the environmental legacies of obsolete HCH-stockpiles and contaminated soils. | UN | ولذلك سيكون لقيام آليات دولية للتمويل المشترك بوضع حوافز، أهمية بالغة في خفض الميراث البيئي من مخزونات سداسي كلور حلقي الهكسان العتيقة والتربة الملوثة. |
The new inheritance share is one half of the estate. | UN | والنصيب الجديد من الميراث هو نصف التركة. |
Although they have to pay whole taxes for inheriting their heritage, they'll never pass it on to their children while they're still alive. | Open Subtitles | بالرغم من انهم يدفعوا ضرائب كاملة من أجل الميراث لن تتنازل عنها لاطفالها طول حياتها |
Priority should be given to domestic and international efforts to preserve and protect the cultural patrimony and prevent its looting. | UN | ومن الواجب أن تكون هناك أولوية للجهود المحلية والدولية الرامية الى حماية الميراث الثقافي وعدم تركه عرضة للسلب. |
I know they argued, and he threatened to disinherit her. | Open Subtitles | أعرف إنهما تشاجرا و هو هددها بحرمانها من الميراث |
The entail's unbreakable. Mary cannot inherit. | Open Subtitles | الميراث غير قابل للتجزأة، "ماري" لايمكنها أن ترث |
A woman's share of any immovable property inherited was equal to that of a man but less in the case of movable property. | UN | وحصة المرأة في الميراث مساوية لحصة الرجل في اﻷموال العقارية ولكنها أقل من حصة الرجل فيما يتعلق باﻷموال المنقولة. |