"الميراث" - Traduction Arabe en Anglais

    • inheritance
        
    • succession
        
    • heritage
        
    • legacy
        
    • disinherited
        
    • legacies
        
    • estate
        
    • inheriting
        
    • patrimony
        
    • disinherit
        
    • entail
        
    • inherited
        
    • inherit
        
    Daughters who have no brothers have to share the inheritance with other male relatives in the paternal line. UN وعلى البنات اللائي لا إخوان لهم أن يقتسمن الميراث مع أقارب ذكور آخرين من جهة الأب.
    Some countries, such as Ethiopia, have taken measures to ensure land inheritance rights for both men and women. UN وقد اتخذت بعض البلدان مثل إثيوبيا تدابير لكفالة حق المرأة والرجل على السواء في الميراث والأراضي.
    However, people do not consider the registration of divorces, returning in revocable divorces, childbirths, death and distribution of inheritance very seriously. UN غير أن السكان لا يأخذون تسجيل حالات الطلاق، والرجوع في الطلاق، وولادة الأطفال، والوفاة، وتوزيع الميراث على محمل الجد.
    This of course means that, if no such choice has been made, the inheritance is regulated by customary practice. UN وهو ما يعني بوضوح أنه في حالة غياب هذا الخيار، فإن العرف هو الذي يُدير مسائل الميراث.
    Some indigenous Nauruans have become landless because of disinheritance, contrary to customary principles of succession. UN وقد غدا بعض سكان ناورو الأصليين بلا أراض بسبب الحرمان من الميراث على نحو مخالف لأعراف الخلافة.
    This accordingly also increases the compulsory share, which is calculated on the basis of the legal inheritance share. UN وتبعاً لذلك، يزيد هذا بدوره من النصيب المفروض الذي يحتسب على أساسه النصيب القانوني من الميراث.
    inheritance laws often deny women the right to own or inherit property. UN وكثيرا ما تحرم قوانين الميراث المرأة من تملُّك أو وراثة الممتلكات.
    Measures taken to revise the provisions of customary law that discriminate against women in the area of inheritance rights UN التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة في ما يتعلق بحقها في الميراث
    The Millennium Development Goals framework references inheritance and land issues, which are so relevant to the status of widows. UN وترد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية إشارات إلى مسائل الميراث والأراضي، وهي ذات صلة وثيقة بوضع الأرامل.
    The Koran set forth clearly defined rules governing inheritance and gave women full rights in that area. UN فالقرآن وضع قواعد محددة واضحة تحكم الميراث ومكﱠن المرأة من حقوقها الكاملة في هذا الميدان.
    Foreigners married to Turkish citizens are entitled to the same share in inheritance as their Turkish counterparts. UN ويحق للأجانب المتزوجين من مواطنين أتراك الحصول في الميراث على نفس الحصص المستحقة لنظرائهم الأتراك.
    Finally, it would be interesting to know whether men and women enjoyed the same inheritance rights with respect to paternal property. UN وأخيراً قالت إن من الطريف أن نعرف إن كان الرجل والمرأة يتمتعان بنفس الحقوق في الميراث من تركة الوالدين.
    How much do I get if I give up my inheritance? Open Subtitles ما مقدار المال الذي سأكسبه إذا تنازلت عن الميراث ؟
    Because I don't want to deal With lawyers or inheritance. Open Subtitles لأني لا أريد أن أتعامل مع المحامين أو الميراث
    Couldn't you ask your Uncle for a small advance on the inheritance? Open Subtitles الا يمكنك ان تطلب من عمك بجزء صغير من الميراث ؟
    If I don't read it, do I still get my inheritance? Open Subtitles اذا لم أقرائها, هل لا ازال استطيع الحصول على الميراث
    Well, he left me the inheritance. But I don't want it. Here. Open Subtitles حسناً ، لقد ترك ليّ الميراث ولكنني لا أريده ، هاك
    There's been, like, zero movement on the whole... inheritance situation. Open Subtitles لم تكن هناك تقريبا أي حركة في.. موضوع الميراث.
    Either way, rights of inheritance only apply to blood relatives. Open Subtitles بكلتا الحالتين , حقوق الميراث ستبقى فقط لأقارب الدم
    The law on Matrimonial Regimes, succession and Gifts give equal rights to succession to all boys and girls. UN وينص القانون المتعلق بنظام الزواج والإرث والهبات على المساواة بين جميع الفتيان والفتيات في الميراث.
    - Forbidding occupancy of heritage and personal property UN :: منع الحصول على الميراث والملكية الخاصة؛
    If I accepted the legacy, I'd take money under false pretences. Open Subtitles إذا قبلتُ الميراث ، سوف آخذ المال تحت إدعائاتٍ كاذبة
    Isaac had been disinherited because of his scandalous marriage. Open Subtitles آسيك حرم من الميراث بسبب هذا الزواج الصادم
    Therefore international mechanisms of co-financing to establish incentives would be crucial to reduce the environmental legacies of obsolete HCH-stockpiles and contaminated soils. UN ولذلك سيكون لقيام آليات دولية للتمويل المشترك بوضع حوافز، أهمية بالغة في خفض الميراث البيئي من مخزونات سداسي كلور حلقي الهكسان العتيقة والتربة الملوثة.
    The new inheritance share is one half of the estate. UN والنصيب الجديد من الميراث هو نصف التركة.
    Although they have to pay whole taxes for inheriting their heritage, they'll never pass it on to their children while they're still alive. Open Subtitles بالرغم من انهم يدفعوا ضرائب كاملة من أجل الميراث لن تتنازل عنها لاطفالها طول حياتها
    Priority should be given to domestic and international efforts to preserve and protect the cultural patrimony and prevent its looting. UN ومن الواجب أن تكون هناك أولوية للجهود المحلية والدولية الرامية الى حماية الميراث الثقافي وعدم تركه عرضة للسلب.
    I know they argued, and he threatened to disinherit her. Open Subtitles أعرف إنهما تشاجرا و هو هددها بحرمانها من الميراث
    The entail's unbreakable. Mary cannot inherit. Open Subtitles الميراث غير قابل للتجزأة، "ماري" لايمكنها أن ترث
    A woman's share of any immovable property inherited was equal to that of a man but less in the case of movable property. UN وحصة المرأة في الميراث مساوية لحصة الرجل في اﻷموال العقارية ولكنها أقل من حصة الرجل فيما يتعلق باﻷموال المنقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus