"الميزات المقارنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comparative advantages
        
    • comparative advantage
        
    Consequently, clearer principles and practical measures should be elaborated to make optimum use of the comparative advantages of both the United Nations and the regional organizations. UN ونتيجة لذلك، ينبغي وضع مبادئ وتدابير عملية أكثر وضوحا بغية استخدام الميزات المقارنة لكل من الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى أقصى حد ممكن.
    We must send clear and consistent messages, particularly through the various governing bodies, on where we think different agencies' comparative advantages lie. UN ويجب أن نبعث برسائل واضحة ومتسقة، ولا سيما عن طريق مختلف الهيئات الإدارية، بشأن أين، تكمن في رأينا، الميزات المقارنة للوكالات.
    They would network among themselves in developing joint programmes, taking into consideration the participants' comparative advantages. UN وستنسق في ما بينها لإعداد برامج مشتركة، مع أخذها في الاعتبار الميزات المقارنة الموجودة لدى المشاركين فيها.
    :: Comparative advantage: What operational procedures can be designed to ensure effective division of labour based on comparative advantages of the United Nations and regional organizations? UN :: الميزة المقارنة: ما هي الإجراءات المتعلقة بالعمليات التي يمكن وضعها لكفالة التقسيم الفعال للعمل القائم على الميزات المقارنة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية؟
    She emphasized the importance of government leadership in selecting which organizations, given their comparative advantages, had a key role to play in supporting national goals. UN وشددت على أهمية قيادة الحكومة لعملية اختيار المنظمات، التي تقوم بدور رئيسي في دعم الأهداف الوطنية، في ضوء الميزات المقارنة لكل منها.
    The framework agreement aims at leveraging the comparative advantages of both organizations to achieve higher levels of synergy in support of Africa's development priorities as identified in NEPAD. UN ويهدف الاتفاق الإطاري إلى تعزيز الميزات المقارنة لكلا المنظمتين كيما تبلغا مستويات أرفع شأنا من مستويات التعاون لدعم أولويات التنمية في أفريقيا، كما هو وارد في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    42. Participants emphasized the comparative advantages and complementarities of both mechanisms. UN 42 - وشدد المشاركون على الميزات المقارنة والتكاملية بين كل من اﻵليتين.
    We must act together more deliberately, make the most of our comparative advantages and jointly consider a system of incentives to make preventive action a more compelling choice. UN ويجب أن نعمل معا بترو أكبر، وأن نستفيد أقصى استفادة من الميزات المقارنة وأن ننظر بشكل مشترك في وضع نظام من الحوافز لجعل الإجراءات الوقائية اختيارا أكثر إلزاما.
    comparative advantages in attracting capital through the low cost of unskilled labour may disappear when other countries offer lower labour standards, or with the appreciation of the national currency. UN وقد تزول الميزات المقارنة في اجتذاب رأس المال عن طريق الكلفة المتدنية لليد العاملة غير الماهرة عندما تعرض بلدان أخرى معايير عمل أدنى أو عندما يرتفع سعر العملة الوطنية.
    Jointly formulated outcomes and indicators will permit UNDP and its associated funds and programmes to be more effective in achieving results by drawing on the comparative advantages and value added by each entity. UN وسوف تفضي النتائج والمؤشرات، التي صيغت على نحو مشترك، إلى تمكين البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به من اكتساب مزيد من الفعالية في تحقيق النتائج المرجوة بالاستناد إلى الميزات المقارنة والقيم المضافة من جانب كل كيان من الكيانات.
    The Centre will collaborate with a strong partner, the Council for Scientific and Innovative Research, Process Technology Centre in South Africa, to assist in developing best practices in healthcare waste management capitalizing on the comparative advantages of each of the organizations in the SADC region. UN وسيتعاون المركز مع شريك قوي هو مركز تكنولوجيا عمليات الإنتاج التابع لمجلس البحوث العلمية والمبتكرة في جنوب أفريقيا، للمساعدة في تطوير أفضل الممارسات في إدارة نفايات الرعاية الصحية بالاستفادة من الميزات المقارنة لكل منظمة في إقليم مجلس التعاون الإنمائي في الجنوب الأفريقي.
    The report also leads us to the conclusion that this cooperation should be further developed on the principles of inter-reinforcement and effective complementary actions based on division of labour, with maximum use of the comparative advantages of the two organizations. UN ويقودنا التقرير أيضا إلى استنتاج أن هذا التعاون يجب مواصلة تطويره بناء على مبدأي التآزر المتبادل والتكامل الفعال للجهود، على أساس مبدأ تقسيم العمل، مع الاستفادة قدر المستطاع من الميزات المقارنة لكل من المنظمتين.
    We encourage the Secretariat to continue to practise a division of labour based on the comparative advantages of the two organizations and to further improve consultation and cooperation in the field and between the respective headquarters in order to make better use of the resources of the international community in the interests of the countries being assisted. UN ونحن نشجع اﻷمانة العامة على الاستمرار في ممارسة تقسيم العمل استنادا إلى الميزات المقارنة لكل من المنظمتين، وأن تواصل تحسين التشاور والتعاون سواء في الميدان، أو بين مقريهما، لكي تستخدم موارد المجتمع الدولي بشكل أفضل لصالح البلدان التي تقدم لها المساعدة.
    (b) Build on UNDP comparative advantages; UN )ب( وتستفيد من الميزات المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    1. Research to identify the most desirable product specialization in the light of the countries' assets: analysis of evolving comparative advantages and competitiveness in a regional and international perspective. UN 1- البحث من أجل تحديد أنسب تخصص في المنتجات على ضوء أصول البلدان: تحليل الميزات المقارنة المتنامية والقدرة على المنافسة من منظور إقليمي ودولي.
    They did so by focusing on existing comparative advantages, human capacity-building and free movement, and formulating coherent and right policy mix of macroeconomic, agricultural, industrial, services trade and technology policies. UN وتؤدي هذه السياسات دورها بالتركيز على الميزات المقارنة القائمة، وبناء القدرة البشرية وحرية حركتها، ووضع مجموعة من السياسات المتماسكة والسليمة من سياسات الاقتصاد الكلي، والسياسات الزراعية والصناعية، وسياسات تجارة الخدمات والتكنولوجيا.
    139. The Executive Director noted that one of the Fund's comparative advantages was the technical assistance it provided for capacity-building. UN 139 - ولاحظت المديرة التنفيذية أن من الميزات المقارنة للصندوق، ما يقوم به من توفير المساعدة التقنية على صعيد بناء القدرات.
    29. The workshop calls on the countries of the two subregions and on subregional organizations to consider the comparative advantages of instituting a national mechanism for flexible consultation between the Rio conventions, with a view in particular to facilitating synergies. UN 29- تدعو حلقة العمل بلدان المنطقتين دون الإقليميتين والمنظمات دون الإقليمية إلى التفكير في الميزات المقارنة الرامية إلى إرساء آلية تشاور وطنية مرنة بين اتفاقات ريو، بغية تعزيز أوجه التآزر، بصفة خاصة.
    16.33 As a strategy, the subprogramme will build on the comparative advantages and multisectoral strengths of ESCAP in promoting cooperation among member States towards inclusive and sustainable economic and social development in Asia and the Pacific. UN 16-33 وكاستراتيجية، سيعمل البرنامج الفرعي على الاستفادة من الميزات المقارنة ونقاط القوة المتعددة القطاعات لدى اللجنة، في الترويج للتعاون بين الدول الأعضاء نحو تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Coordination between the commissions and other regional organizations is based on the need to have a common strategy for regional issues and problems; a division of labour predicated on recognized comparative advantage and expertise; and the need to pool limited resources for their efficient use and impact. (See E/2002/15/Add.2 for the details on cooperation between the commissions and regional and subregional bodies.) UN ويستند التنسيق بين اللجان وسائر المنظمات الإقليمية إلى ضرورة إيجاد استراتيجية موحدة للقضايا والمشاكل الإقليمية؛ وتقسيم للعمالة بناء على الميزات المقارنة والخبرات الفنية المعترف بها؛ إلى جانب الحاجة إلى تجميع الموارد المحدودة لاستعمالها وتحقيق نتائجها بشكل فعال (انظر التفاصيل الخاصة بالتعاون بين اللجان والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية في الوثيقة (E/2002/15/Add.2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus