"الميزانية العادية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the regular budget
        
    • RB
        
    • the regular budget in
        
    • of the regular budget
        
    • of regular budget
        
    • regular budget from
        
    • the programme budget
        
    • with the regular budget
        
    • which the regular budget
        
    • the regular budget through
        
    • used to supplement regular budget
        
    • for the regular budget
        
    Increasing the level of funding from the regular budget would make financing more stable and predictable for UNRWA, allowing it to better focus on fulfilling its mandate. UN وأضاف أن زيادة مستوى التمويل من الميزانية العادية من شأنه أن يجعل التمويل أكثر استقراراً ويجعل الأونروا أقدر على التنبؤ به، وهذا من شأنه أن يسمح لها بالتركيز على الوفاء بولايتها بشكل أفضل.
    Moreover, if accepted, this would be the second increase in the contribution from the regular budget for the administrative expenditure of UNHCR. UN وإذا قبل ذلك، فإن هذا سيكون، علاوة على ذلك، ثاني زيادة في المساهمة المقدمة من الميزانية العادية من أجل النفقات الإدارية للمفوضية.
    Total number of established P-3 RB posts: UN مجموع عدد الوظائف الثابتة الممولة من الميزانية العادية من الرتبة ف-3:
    There could be merit in separating special political missions from the rest of the regular budget in order to accommodate the fluctuations involved, to increase budgetary transparency and to provide a more accurate picture of the budgetary situation. UN وإنه قد يكون من المفيد فصل البعثات السياسية الخاصة عن بقية الميزانية العادية من أجل استيعاب ما يطرأ عليها من تقلبات وزيادة الشفافية في الميزانية وتقديم صورة أوضح عن حالة الميزانية.
    The reserve provides a protection for the purchasing power of the regular budget against exchange rate fluctuations to the extent of the balance of the reserve UN ويوفر هذا الاحتياطي حماية للقدرة الشرائية في الميزانية العادية من تقلبات أسعار الصرف في حدود الرصيد الاحتياطي
    These two unplanned conferences increased the number of regular budget meetings from the planned 70 to 98 meetings per biennium, hence the increase in the overall number of meetings and utilization of meeting facilities. UN وقد زاد هذا المؤتمران غير المقررين عدد الاجتماعات الممولة من الميزانية العادية من 70 إلى 98 اجتماعا لفترة السنتين، ومن ثم، ارتفع العدد الإجمالي للاجتماعات وعدد مرات استخدام مرافق الاجتماعات.
    Posts proposed to be transferred to the regular budget from the support account for peace-keeping operations 15 11 26 UN الوظائف المقترح نقلها إلى الميزانية العادية من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام
    The Committee believed that payment of expenses from the programme budget would ensure that all members were able to participate on an equal basis, consistent with other expert budgetary and financial bodies. UN وأعربت اللجنة عن اعتقادها أن تغطية النفقات من الميزانية العادية من شأنه أن يكفل تمكين جميع الأعضاء من المشاركة على قدم المساواة، على غرار ما يتم في هيئات الخبراء الأخرى المختصة بالميزانية والمالية.
    In connection with the regular budget's share of the cost of satellite leases ($631,500), under existing contractual arrangements with INTELSAT, these provisions are currently available under section 25D, Office of General Services. UN وفيما يتعلق بحصة الميزانية العادية من تكلفة استئجار السواتل )٥٠٠ ٦٣١ دولار(، في اطار الترتيبات التعاقدية القائمة مع انتلسات، تتوافر هذه الاعتمادات حاليا في اطار الباب ٢٥ دال، مكتب الخدمات العامة.
    Thus, the estimated overall requirements for the United Nations would amount to $12,924,300 (at 2004-2005 rates), of which the regular budget share would amount to $8,400,800, or $1,504,500 over the amount budgeted under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. UN وهكذا، فإن المبلغ الإجمالي المقدر المطلوب من الأمم المتحدة هو300 924 12 دولار (بمعدلات الفترة 2004-2005)، وستكون حصة الميزانية العادية من هذا المبلغ هي 800 400 8 دولار، أي أنه سيتعين إضافة مبلغ 500 504 1 دولار إلى المبلغ المقرر في الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    It is proposed that, in the first instance, these positions be financed from the regular budget through the use of general temporary assistance until the longer term pattern of requirements for continuing maintenance and support of IMIS becomes clearly established. UN ويقتـرح أن تمــول هـذه الوظائف في المقام اﻷول من الميزانية العادية من خلال استخدام المساعدة المؤقتة العامة حتى يصبح النمط اﻷطول أجلا لاحتياجات استمرار صيانة ودعم نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أمرا معتمدا بصورة واضحة.
    They would be used to supplement regular budget resources to enable the Division of Administrative Services to provide financial, personnel, conference and common support services to UNEP and Habitat. UN وسوف تستخدم هذه الموارد لتكملة موارد الميزانية العادية من أجل تمكين شعبة الخدمات اﻹدارية من تقديم الخدمات المالية وخدمات شؤون الموظفين وخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المشتركة لبرنامج البيئة وللموئل.
    Funding from the regular budget would ensure that all States, including those with limited financial resources, ratified the protocol, in keeping with the goal of achieving universal ratification of human rights instruments. UN والتمويل من الميزانية العادية من شأنه أن يكفل تصديق جميع الدول على البروتوكول، بما فيها الدول ذات الموارد المحدودة، وهو ما يتوافق مع هدف تحقيق التصديق العالمي على صكوك حقوق الإنسان.
    Of those, 13 regular budget posts would be redeployed from within the Department of Economic and Social Affairs, in addition to which six new posts, to be proposed for additional funding from the regular budget would be required. UN وسيتم نقل 13 وظيفة منها من الوظائف الممولة من الميزانية العادية من داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن 6 وظائف جديدة يقترح توفير تمويل إضافي لها من الميزانية العادية.
    In any case, whether or not the activities under the mandate of the Special Representative should be funded from the regular budget was a policy decision to be made by the General Assembly. UN وعلى أية حال، فإن ما إذا كان ينبغي تمويل الأنشطة المندرجة في ولاية الممثل الخاص من الميزانية العادية من عدمه يمثل قرارا متعلقا بالسياسة العامة تتخذه الجمعية العامة.
    Secondly, the current financial situation of the United Nations makes it increasingly difficult to continue to obtain additional funding from the regular budget to maintain and improve the on-line services. UN وثانيهما أن الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة تجعل من الصعب بصورة متزايدة الاستمرار في الحصول على تمويل إضافي من الميزانية العادية من أجل الصيانة وتحسين خدمات اﻹطلاع المباشر.
    # of P-3 RB posts encumbered through promotions (of P-2 NCEs or G-to-P) and by managed reassignments: UN عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية من الرتبة ف-3 المشغولة عن طريق الترقيات (من رتبة
    # of P-3 RB posts encumbered through external recruitments: UN عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية من الرتبة ف-3 المشغولة عن طريق عمليات التوظيف الخارجية
    7. OHCHR funding should come from the regular budget in order to lessen the Office's unhealthy dependence on voluntary contributions. Its strengthened financial independence would serve to enhance transparency and balance, and lessen the politicization of its work. UN 7 - وأشار المتحدث إلى أن تمويل مفوضية حقوق الإنسان ينبغي أن يأتي من الميزانية العادية من أجل تقليل اعتمادها الضار على التبرعات، لأن تعزيز استقلالها المالي يخدم أغراض تعزيز الشفافية والتوازن، ويقلل من تسييس عملها.
    18. A provision of $13,932,000 had already been included under section 1 of the proposed programme budget for that biennium to cover the share of the regular budget in the expenses of the Fund's central secretariat, excluding reimbursements anticipated from United Nations funds and programmes. UN ١٨ - وتابع قائلا إن اعتمادا قدره 000 932 13 دولار أدرج بالفعل في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين لتغطية حصة الميزانية العادية من نفقات الأمانة المركزية للصندوق، باستثناء المبالغ المتوقع استردادها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    21. The Group supported the use of the grant modality for the implementation of the regular budget portion of UN Women funding. UN 21 - وتؤيد المجموعة اتباع صيغة المنح لتنفيذ الجزء الممول من الميزانية العادية من الأموال المخصصة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    We note that the Secretary-General has been forced to resort to cross-funding of regular budget deficits from the peace-keeping budget. UN ونلاحظ أن اﻷمين العام اضطر إلى اللجوء إلى تمويل العجز في الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام.
    Contributions to be assessed are paid partly in United States dollars and partly in French francs as a way of protecting the regular budget from adverse fluctuations of the French franc in relation to the dollar. UN ويتم بموجبة تسديد الاشتراكات المقررة جزئيا بدولارات الولايات المتحدة وجزئيا بالفرنك الفرنسي كوسيلة لحماية الميزانية العادية من تقلبات أسعار صرف الفرنك الفرنسي بالنسبة للدولار.
    The Committee believed that payment of expenses from the programme budget would ensure that all members were able to participate on an equal basis, consistent with other expert budgetary and financial bodies. UN وأعربت اللجنة عن اعتقادها أن تغطية النفقات من الميزانية العادية من شأنه أن يكفل تمكين جميع الأعضاء من المشاركة على قدم المساواة، على غرار ما يتم في هيئات الخبراء الأخرى المختصة بالميزانية والمالية.
    Thus, the estimated overall requirements for the United Nations would amount to $12,924,300 (at 2004 - 2005 rates), of which the regular budget share would amount to $8,400,800, or $1,504,500 over the amount budgeted under section 1 of the proposed programme budget for the biennium 2004 - 2005. UN وهكذا، فإن إجمالي الاحتياجات التقديرية المطلوبة من الأمم المتحدة يبلغ 300 924 12 دولار (بمعدلات الفترة 2004-2005)، وستكون حصة الميزانية العادية من هذا المبلغ 800 400 8 دولار، أي أنه سيتعين إضافة 500 504 1 دولار إلى المبلغ المقرر في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    However, until the longer term pattern of requirements for continuing maintenance and support of IMIS becomes clearly established, it is proposed that in the first instance these positions be financed from the regular budget through the use of general temporary assistance. UN بيد أنه، ريثما يتضح ثبات النسق طويل اﻷجل لاحتياجات الصيانة والدعم المستمرين اللازمة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، يُقترح تمويل هذه الوظائف في المقام اﻷول من الميزانية العادية من المساعدة المؤقتة العامة.
    They would be used to supplement regular budget resources to enable the Division of Administrative Services to provide financial, personnel, conference and common support services to UNEP and Habitat. UN وسوف تستخدم هذه الموارد لتكملة موارد الميزانية العادية من أجل تمكين شعبة الخدمات اﻹدارية من تقديم الخدمات المالية وخدمات شؤون الموظفين وخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المشتركة لبرنامج البيئة وللموئل.
    There are those who say that it is shameful for the regular budget to have to be financed out of the peacekeeping budget. UN هناك من يقولون إن من المخجل الاضطرار إلى تمويل الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus