"الميزانية القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing budgetary
        
    • existing budget
        
    • the budget based
        
    • results-based budget
        
    • of the budget
        
    • the Participatory
        
    • results-based budgeting
        
    In addition, in our efforts to enhance flexibility in how financial resources are used, our initial step should be to assess and fully utilize the potential of existing budgetary systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتمثل خطوتنا الأولية في جهودنا لتحسين المرونة في طريقة استخدام الموارد المالية في تقييم واستخدام الطاقات الكامنة لنظم الميزانية القائمة استخداما تاما.
    (ii) To operate within the existing budgetary resources for the Conference. UN `2` ممارسة العمل في حدود موارد الميزانية القائمة المخصّصة لمؤتمر الأطراف.
    The new mechanism should also operate within existing budgetary constraints. UN وينبغي كذلك أن تعمل الآلية الجديدة في نطاق قيود الميزانية القائمة.
    It was her understanding that the Working Group was asking the Secretariat to do its utmost to provide funding from the existing budget. UN وقالت إن ما تفهمه هو أن الفريق العامل يطلب الى اﻷمانة العامة أن تبذل قصارى جهدها لتوفير التمويل من الميزانية القائمة.
    This report responds to that request, describing the constraints in the existing budget process. UN ويستجيب هذا التقرير لهذا الطلب، ويصف القيود المفروضة على عملية الميزانية القائمة.
    To that end, steps have already been taken to redirect resources within the Department's existing budget towards information technology services. B. Radio and television UN ولتحقيق هذه الغاية، اتخذت خطوات لإعادة توجيه الموارد في إطار الميزانية القائمة للإدارة باتجاه خدمات تكنولوجيا الإعلام.
    The Advisory Committee was further informed that an activity would be regarded as urgent when it could not be accommodated within existing budgetary provisions without the elimination of existing mandated activities or programmes. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن النشاط يُنظر إليه على أنه عاجل عندما لا تتسنى تغطيته في حدود اعتمادات الميزانية القائمة دون إزالة أنشطة أو برامج من بين الأنشطة والبرامج الحالية الصادر بها تكليف.
    Indirect costs also incorporate the costs of office space and documentation services, which are absorbed within existing budgetary provisions. UN وتشمل التكاليف غير المباشرة أيضا تكاليف أماكن العمل والخدمات المتصلة بالوثائق، التي تُستوعب في حدود اعتمادات الميزانية القائمة.
    The possibility of accommodating within existing budgetary provisions additional meetings for the fourth session of the Panel will be reviewed at the fifty-first session of the General Assembly. UN وسوف تستعرض خلال دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين إمكانية استيعاب الجلسات اﻹضافية للدورة الرابعة للفريق من الميزانية القائمة.
    (d) To operate within the existing budgetary resources for the Conference. UN (د) ممارسة العمل في حدود موارد الميزانية القائمة المخصّصة للمؤتمر.
    36. The Centre’s management stated that General Assembly resolution 47/180 required that the preparatory process and the Conference itself be funded through existing budgetary resources and voluntary contributions. UN ٣٦ - وأفادت إدارة المركز بأن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠ يستوجب تمويل العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه من موارد الميزانية القائمة والتبرعات.
    44. The representative of Greece, speaking on behalf of the European Union, said that, if the draft decision was adopted, any additional cost involved should be covered from within existing budgetary resources. UN 44 - وتحدث ممثل اليونان باسم الاتحاد الأوروبي فقال إنه إذا اعتمد مشروع المقرر، فإن أية تكاليف إضافية تنجم عنه ستغطى في إطار موارد الميزانية القائمة.
    • The costs of the open-ended working group would be met within the existing budget for the law of the sea and ocean affairs subprogramme; UN ● تغطى تكاليف الفريق العامل المفتوح باب العضوية من الميزانية القائمة للبرنامج الفرعي لشؤون المحيطات وقانون البحار؛
    Once the target level of transfer is attained, the Account will become sustainable through the existing budget appropriation process. UN وما أن يتم بلوغ المستوى المستهدف للتحويلات، سيستمر الحساب عن طريق عملية اعتمادات الميزانية القائمة.
    All meetings scheduled during 1997 must be accommodated within the existing budget. UN وينبغي استيعاب جميع الاجتماعات المقرر عقدها خلال عام ١٩٩٧ في حدود الميزانية القائمة.
    In this regard, the Committee was informed, upon enquiry, that, towards the beginning of a biennium, it can usually be assumed that some relatively small additional requirements resulting from mandates adopted by the Council can be covered from within the existing budget allocations. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأنه عادة ما يكون من المفترض عند بدايات فترة السنتين أنه سيمكن تلبية بعض الاحتياجات الإضافية الصغيرة نسبيا الناجمة عن الولايات الصادرة عن المجلس باستيعابها ضمن اعتمادات الميزانية القائمة.
    Speakers noted that both internal monitoring and external independent evaluation required the establishment of a comprehensive evaluation mechanism, and urged that sufficient resources be reallocated within the existing budget for that purpose. UN وأشار المتحدثون إلى أن كلا المراقبة الداخلية والتقييم المستقل الخارجي يتطلبان إنشاء آلية تقييم شاملة، وحثوا على إعادة تخصيص موارد كافية ضمن الميزانية القائمة لذلك الغرض.
    Speakers noted that both internal monitoring and external independent evaluation required the establishment of a comprehensive evaluation mechanism, and urged that sufficient resources be reallocated within the existing budget for that purpose. UN وأشار المتحدثون إلى أن كلا المراقبة الداخلية والتقييم المستقل الخارجي يتطلبان إنشاء آلية تقييم شاملة، وحثوا على إعادة تخصيص موارد كافية ضمن الميزانية القائمة لذلك الغرض.
    (a) Military observers ($3,271,200), owing to the actual average deployment of 166 military observers in the 2011/12 period, as compared with the budget based on the model, which provides for an average deployment of 120 military observers; UN (أ) المراقبون العسكريون (200 271 3 دولار)، ذلك بسبب متوسط النشر الفعلي البالغ 166 مراقبا عسكريا في الفترة 2011/2012، بالمقارنة مع الميزانية القائمة على النموذج، والتي تغطي تكاليف متوسط نشر قدره 120 مراقبا عسكريا؛
    This will be done in the framework of the results-based budget approach presented in the present document. UN وسيجري ذلك في إطار نهج الميزانية القائمة على النتائج، المعروض في هذه الوثيقة.
    The piecemeal presentation of the budget made it difficult for Member States to manage the budgetary process effectively. UN ومن شأن عرض الميزانية القائمة على التجزئة أن يصعّب على الدول الأعضاء تنظيم عملية الميزانية تنظيما فعالا.
    Through the Participatory Budget Council, citizens' representatives could participate in making budgetary proposals. UN وبيَّن أنه، بواسطة مجلس الميزانية القائمة على المشاركة، يمكن أن يشارك ممثلو المواطنين في تقديم اقتراحات متعلقة بالميزانية.
    He explained the linkage between the Global Strategic Priorities and results-based budgeting and agreed to hold a more detailed briefing on the subject. UN وأوضح العلاقة بين الأولويات الإستراتيجية العالمية وعملية وضع الميزانية القائمة على النتائج ووافق على تنظيم إحاطة إعلامية حول الموضوع أكثر تفصيلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus