"الميزة النسبية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • comparative advantage in
        
    I shall issue appropriate guidance to heads of field missions and planners to apply the principle of comparative advantage in recommending how to go about discharging a mandate. UN وسأصدر التوجيهات المناسبة لرؤساء البعثات الميدانية ومخططيها لتطبيق مبدأ الميزة النسبية في التوصية بكيفية تنفيذ الولاية.
    UNIDO had a long-established comparative advantage in industrial energy efficiency. UN ولليونيدو سجل طويل من الميزة النسبية في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة في الصناعة.
    The Fund's comparative advantage in data collection, in particular, the conduct of a first census, was also appreciated. UN وأعرب أيضا عن التقدير لما يتمتع به الصندوق من الميزة النسبية في جمع البيانات، وبالخصوص في إجراء أول إحصاء في البلد.
    Each pillar is led by the United Nations agency with a comparative advantage in the sector. UN وتقود أنشطة كل ركن من هذه الأركان وكالة الأمم المتحدة ذات الميزة النسبية في القطاع ذي الصلة.
    comparative advantage in production currently depended much less on labour costs and much more on its quality. UN وقد أصبحت الميزة النسبية في الانتاج تعتمد بدرجة أقل على تكلفة اﻷيدي العاملة وبدرجة أكبر على نوعيتها.
    Such measures should be assessed in the light of comparative advantage in that context and the work carried out by other actors, while respecting the fundamental competencies and mandates of United Nations entities. UN وينبغي تقييم هذه التدابير في ضوء الميزة النسبية في ذلك السياق، والعمل الذي تقوم به الجهات الفاعلة الأخرى، مع احترام الكفاءات الأساسية لكيانات الأمم المتحدة وولاياتها.
    Such measures should be assessed in the light of comparative advantage in that context and the work carried out by other actors, while respecting the fundamental competencies and mandates of the United Nations entities. UN وينبغي تقييم تلك التدابير في ضوء الميزة النسبية في ذلك السياق والعمل الذي تؤديه القطاعات الأخرى، مع احترام الكفاءات والولايات الأساسية لكيانات الأمم المتحدة في الوقت نفسه.
    Created technological assets, in conjunction with appropriate policy and regulatory environments, more than traditional factor endowments, determine comparative advantage in today's knowledge-based world economy. UN وإنشاء الأصول التكنولوجية مقترناً بخلق البيئات السياسية والتنظيمية المناسبة، هو الذي يحدد الميزة النسبية في الاقتصاد العالمي القائم اليوم على المعارف أكثر مما تحددها الهبات من العوامل التقليدية.
    Created technological assets, in conjunction with appropriate policy and regulatory environments, more than traditional factor endowments, determine comparative advantage in today's knowledge-based world economy. UN وإنشاء الأصول التكنولوجية مقترناً بخلق البيئات السياسية والتنظيمية المناسبة، هو الذي يحدد الميزة النسبية في الاقتصاد العالمي القائم اليوم على المعارف أكثر مما تحددها الهبات من العوامل التقليدية.
    Created technological assets, more than traditional factor endowments, determine comparative advantage in today's knowledge-based world economy. UN والأصول التكنولوجية المنشأة، تحدد الميزة النسبية في اقتصاد اليوم العالمي الذي يستند إلى المعارف، أكثر من استناده إلى العامل التقليدي المتمثل بالموارد المتاحة.
    All workshops conducted by UNITAR have been conducted in conjunction with its partners on a strictly cost-sharing basis and keeping in view the comparative advantage in training of the partners concerned. UN وكانت جميع حلقات العمل التي أجراها اليونيتار قد أجريت بالاشتراك مع شركائه على أساس تقاسم التكاليف بدقة والأخذ بالاعتبار الميزة النسبية في تدريب الشركاء المعنيين.
    The strategic element of investment in IT addresses two aspects identified by the Secretary-General as critical to the success of the United Nations: to promote the comparative advantage in development knowledge; and to instil a new culture of communications within the United Nations. UN ٨٨ - يتناول العنصر الاستراتيجي للاستثمار في مجال تكنولوجيا المعلومات جانبين حددهما اﻷمين العام بوصفهما من اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة لنجاح اﻷمم المتحدة، وهما: تعزيز الميزة النسبية في ميدان المعارف المتعلقة بالتطوير؛ وغرس ثقافة جديدة للاتصالات داخل اﻷمم المتحدة.
    Through more than a decade of work in disaster risk reduction (DRR), UNDP has been able to define its niche areas of comparative advantage in an increasingly crowded field. UN 3 - وبفضل أكثر من عشر سنوات من العمل في مجال الحد من أخطار الكوارث، تمكن البرنامج الإنمائي من تحديد مجالات تخصصه ذات الميزة النسبية في ميدان يعج بالجهات المشاركة.
    (j) Applying the principle of comparative advantage in discharging mandates; UN (ي) تطبيق مبدأ الميزة النسبية في تأدية المهام؛
    In June 1998, the Coordinating Action on Small Arms mechanism was established for the purposes of consultation, information exchange and priority setting among the United Nations departments and agencies with a comparative advantage in pursuing agreed strategies on small arms. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، أنشئت آلية تنسيق العمل بشأن اﻷسلحة الصغيرة ﻷغراض التشاور وتبادل المعلومات وتحديد اﻷولويات فيما بين اﻹدارات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة ذات الميزة النسبية في اتباع الاستراتيجيات المتفق عليها بشأن اﻷسلحة الصغيرة.
    The representative of Sri Lanka, speaking on behalf of the Asian Group and China, emphasized that created technological assets, more than traditional factor endowments, determined comparative advantage in today's knowledge-based world economy. UN 49- وشددت ممثلة سري لانكا، متحدثة باسم المجموعة الآسيوية والصين، على أن الأصول التكنولوجية المستحدثة هي التي تحدد، بشكل أفعل من توافر عوامل الإنتاج التقليدية، الميزة النسبية في الاقتصاد العالمي الحالي القائم على المعارف.
    The reallocation of the comparative advantage in ICT goods production has taken place even between developing countries, towards more cost-efficient producers (UNCTAD, 2005). UN وقد حدث تحويل الميزة النسبية في إنتاج سلع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات حتى بين البلدان النامية باتجاه منتجين أظهروا فعالية من حيث الكلفة (الأونكتاد، 2005).
    What matters is dynamic comparative advantage, or comparative advantage in the long run, which can be shaped. Forty years ago, South Korea had a comparative advantage in growing rice. News-Commentary وهذا خطأ. فالمهم حقاً هو الميزة النسبية الديناميكية، أو الميزة النسبية في المدى البعيد، الذي يمكن تشكيله. قبل أربعين عاما، كانت كوريا الجنوبية تتمتع بميزة تنافسية في زراعة الأرز. ولو تمسكت بموطن القوة هذا، فما كانت لتتحول إلى عملاق صناعي كما هي الآن. فلعلها كانت الدولة الأكثر كفاءة في زراعة الأرز، ولكنها كانت لتظل فقيرة رغم ذلك.
    43. In addressing the concern of the Governing Council to strengthen further the interaction of UNDP with other development institutions and to establish the greatest possible coordination, avoidance of duplication and best use of comparative advantage in technical cooperation, there are two possible approaches, based either on a new division of labour or on competition. UN ٤٣ - وهناك نهجان ممكنان يستندان إما إلى تقسيم جديد للعمل أو إلى المنافسة، في معالجة اهتمام مجلس الادارة المتمثل في زيادة تعزيز تفاعل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مع المؤسسات الانمائية اﻷخرى، وإقامة أكبر درجة ممكنة من التنسيق، وتجنبا للازدواجية من أجل استخدام الميزة النسبية في مجال التعاون التقني بصورة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus