Developing a policy framework and attracting investments directed towards providing access to affordable modern energy services are crucial undertakings. | UN | وثمة أهمية بالغة لوضع أطر سياساتية، واجتذاب الاستثمارات المكرسة من أجل الوصول لخدمات الطاقة الحديثة الميسورة التكلفة. |
The challenge has been the issue of affordable drugs and medicines. | UN | ويتمثل التحدي الذي نواجهه في قضية العقاقير والأدوية الميسورة التكلفة. |
The third challenge is that of affordable commodities and low-cost technologies. | UN | أما التحدي الثالث فهو السلع الميسورة التكلفة والتكنولوجيات المنخفضة التكاليف. |
In order to achieve such targets, effective partnerships need to be established to increase prevention, screening and access to treatment technologies, including affordable vaccines, diagnostics and drugs. | UN | ولبلوغ تلك الأهداف، لا بُد من بناء شراكات فعّالة لزيادة الوقاية، والتشخيص والحصول على التقنيات العلاجية، بما فيها اللقاحات وعمليات التشخيص والعقاقير الميسورة التكلفة. |
With regard to affordable commodities and low-cost technologies, drugs, medical supplies and equipment are major factors contributing to the high cost of health care. | UN | أما فيما يتعلق بالسلع الميسورة التكلفة والتكنولوجيات المنخفضة التكاليف، تمثل الأدوية واللوازم والمعدات الطبية عوامل رئيسية تسهم في ارتفاع كلفة الرعاية الصحية. |
affordable social health protection should be promoted. | UN | وينبغي التشجيع على توفير الحماية الصحية الاجتماعية الميسورة التكلفة. |
Possibilities were reviewed for adopting a regional framework for the procurement of affordable medicines. | UN | واستُعرضت إمكانيات وضع إطار إقليمي لشراء الأدوية الميسورة التكلفة. |
Centre for affordable Water and Sanitation Technology | UN | مركز تكنولوجيا المياه والتصحاح الميسورة التكلفة |
In addition, the lack of affordable and reliable energy services, especially in rural areas, amplifies the problems. | UN | ويزيد من تفاقم هذه المشاكل الافتقار إلى موارد الطاقة الميسورة التكلفة والمعوَّل عليها، خصوصا في المناطق الريفية. |
Expanding the supply of affordable rental housing may require large investments, suggesting the need for the mobilization of private sector investment. | UN | وقد تتطلب زيادة العرض من المساكن التأجيرية الميسورة التكلفة استثمارات كبيرة، مما يشير إلى ضرورة حشد استثمارات القطاع الخاص. |
The report also reviewed some affordable technologies that could be deployed to support the EEZ. | UN | واستعرض التقرير أيضا بعض التكنولوجيات الميسورة التكلفة التي يمكن الاستعانة بها لدعم هذا النظام. |
The transfer and diffusion of affordable green technologies is critical and there is a need for capacity-building and the sharing of knowledge, expertise and best practice. | UN | كما أن نقل التكنولوجيات الخضراء الميسورة التكلفة ونشرها أمر له أهمية بالغة. وأن الحاجة تقتضي أيضا بناء القدرات وتبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات. |
Centre for affordable Water and Sanitation Technology | UN | مركز لتكنولوجيا المياه والتصحاح الميسورة التكلفة |
Access to affordable financial services plays a key role in poverty eradication | UN | يؤدي الحصول على الخدمات المالية الميسورة التكلفة دورا رئيسيا في القضاء على الفقر |
Assess opportunities for access to affordable technology | UN | تقييم الفرص المتاحة للحصول على التكنولوجيا الميسورة التكلفة |
We are making use of affordable emerging technologies to facilitate information-sharing, collaboration and internal communication. | UN | ونستفيد من التكنولوجيات الميسورة التكلفة الناشئة في تسهيل تبادل المعلومات والتعاون والاتصالات الداخلية. |
I bought so many affordable items today, | Open Subtitles | لقد أشتريت الكثير من الأغراض الميسورة التكلفة |
Economic growth, by itself, is insufficient to ensure universal, equitable coverage, and therefore countries must dedicate resources to ensure that all persons have access to affordable, quality care. | UN | فالنمو الاقتصادي، في حد ذاته، لا يكفي لكفالة تعميم التغطية العادلة، وبالتالي، يجب على البلدان أن تخصص الموارد اللازمة للتأكد من حصول جميع الأشخاص على الرعاية الميسورة التكلفة وذات الجودة. |
60. The housing shortage reflects the insufficient supply of affordable dwellings. | UN | 60 - ويعكس النقص في المساكن عدم كفاية المعروض من المساكن الميسورة التكلفة. |
Since the supply of affordable housing does not cover the demand, many families revert to the informal housing market, mostly slums and informal settlements. | UN | ونظرا لأن المعروض من المساكن الميسورة التكلفة لا يغطي الطلب، يعود العديد من الأسر إلى سوق الإسكان غير الرسمي، الذي يتكون معظمه من العشوائيات والمستوطنات غير الرسمية. |