All right, let's start crossing off potential targets. | Open Subtitles | حسناً ، دعونا نبدأ بتحديد الأهداف المُحتملة |
Observe how she's evaluating the pool of potential marks. | Open Subtitles | لاحظ كيف تقوم بتقييم بعض العلامات المُحتملة |
I want a full workup of all medical requirements for his transport and a list of potential destinations, both overt and covert. | Open Subtitles | أود فريق عمل لديه كل المُستلزمات الطبية لنقله وقائمة بالوجهات المُحتملة الجلية والخفية منها |
I mean, if the killer's trawling professional websites looking for victims, should we do the same to identify potential targets? | Open Subtitles | ربما كان القاتل يتصفح المواقع المهنية، بحثاً عن الضحايا. عليّنا فعل الشئ ذاته لتحديد الـأهداف المُحتملة. |
A Mantis. Normally a hunter, but with this potential prey, it doesn't know how to even begin. | Open Subtitles | هذا السُرعوف هو صيَّاد في المقام الاول ولكنَّه لا يعرف كيف يبدأ مع هذه الطريدة المُحتملة |
Nostradamus also believes, evidence that he has for the time, which that potential disaster occurs. | Open Subtitles | يعتقد نوستراداموس أيضاً أنه قد وجد دليل على وقت حدوث تلك الكارثة المُحتملة |
The issues mentioned included the current economic slowdown in the developed world, as well as the potential effects of the slowdown on the exports of developing countries, especially those reliant on export-led development strategies. | UN | وشملت القضايا المثارة حالة التباطؤ الاقتصادي الحالي في العالم المتقدم، فضلاً عن الآثار المُحتملة لهذا التباطؤ على صادرات البلدان النامية، خصوصاً تلك البلدان التي تعتمد على استراتيجيات تنمية تقودها الصادرات. |
potential in-kind contributions or economies of scale through the replication of projects at the regional or global level have not been factored in at this stage. | UN | ولم يُحسب في هذه المرحلة معاملا المساهمات العينية المُحتملة ولا وفورات الحجم التي قد تتحقّق من خلال إعادة تنفيذ مشاريع على الصعيد الإقليمي أو العالمي. |
34. Competition law and policies are necessary to ensure that the potential benefits of privatization are realized. | UN | 34- وتُعتبر قوانين وسياسات المنافسة ضرورية لكفالة تحقيق الفوائد المُحتملة للخصخصة. |
The potential benefits are almost limitless. | Open Subtitles | الفوائد المُحتملة لا حدودَ لها تقريباً |
On the one hand, concerns were expressed that the pre-crisis foreign investment boom may have resulted in large inflows of FDI, but that the potential benefits of FDI, such as technology transfers, were not being absorbed by host countries. | UN | ومن ناحية أخرى، تم الإعراب عن القلق من أن يكون ازدهار الاستثمار الأجنبي في فترة ما قبل الأزمة الاقتصادية الراهنة قد أدى إلى زيادة كبيرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، غير أن البلدان المضيفة لم تتمكن من استيعاب المزايا المُحتملة لهذا الاستثمار، كعمليات نقل التكنولوجيا. |
27. Mr. MOHANTY (Principal Adviser to the Director-General) said that only when the programme had been formulated could potential donors be approached. | UN | 27- السيد موهانتي (كبير مستشاري المدير العام): قال إنه لا يمكن الاتصال بالجهات المانحة المُحتملة إلا بعد ما يُصاغ البرنامج. |
Let's go find the next potential Chanel. | Open Subtitles | "فلنذهب لنجد "شانيل المُحتملة التالية |
We need the people of Boston to love their potential new mayor and her family. | Open Subtitles | نحتاج من شعب (بوسطن) أن يُحبّ العمدة المُحتملة الجديدة وعائلتها. |
Okay, on this phone, you will find a set of coordinates that'll lead you to one of the three potential Clairvoyants I've chosen. | Open Subtitles | حسنٌ، سوف تجد على هذا الهاتف مجموعة من الإحداثيات التي ستقودك... إلى واحدة من الثلاث مناطق المُحتملة للمستبصر التي اخترتها. |
It's been four days since we lost contact with operative Walker, and it's time to address the potential fallout if she's been captured. | Open Subtitles | مر أربع أيام منذ آخر اتصال مع الناشطة (والكر) وحان الوقت لدراسة التداعيات المُحتملة |
So is the potential damage. | Open Subtitles | وكذلكَ الأضرار المُحتملة |
Mr. Reese, we can add hotel staff to our list of potential threats. | Open Subtitles | سيّد (ريس)، بإمكاننا أن نُضيف مُوظفي .الفندق لقائمة التهديدات المُحتملة |
potential options include for the GM to remain in Rome, a co-location of the GM with the UNCCD secretariat at the UNCCD headquarter premises in Bonn, as well as other potential arrangements, such as housing of the GM in the World Bank in Washington, D.C., in UNOG in Geneva, or in the United Nations Secretariat in New York. | UN | وتشمل الخيارات المُحتملة للآلية العالمية البقاء في روما، ومُشاركة الموقع مع أمانة الاتفاقية في المقرّ الرئيسي لاتفاقية مُكافحة التصحُر في بون، وكذلك الترتيبات المُحتملة الأٌخرى، مثل سكن الآلية في البنك الدولي في واشنطُن العاصمة، أو في مكتب الأمم المُتحدة بجنيف، أو في أمانة الأمم المُتحدة في نيويورك؛ |
As is noted above (paragraphs ...), the costs of establishing and operating framework agreement procedures, which involve two stages, will normally be higher than those for one single-stage procurement, and so whether framework agreement procedures are appropriate will depend on whether the potential benefits will exceed these higher costs. | UN | 4- ومثلما سبق ذكره (الفقرات ...)، فإن تكاليف وضع وإعمال إجراءات الاتفاق الإطاري، التي تنطوي على مرحلتين، تكون عادة أعلى من تكاليف عمليات الاشتراء التي تنطوي على مرحلة واحدة، ومن ثمّ، يتوقّف تحديد ما إذا كانت إجراءات الاتفاق الإطاري مناسبة على ما إذا كانت الفوائد المُحتملة تتجاوز هذه التكاليف العالية. |