Thus the first verdict was canceled. the defendant was found not guilty. | Open Subtitles | ،وعليه، تمّ الغاء الحكم الأول .ونجد أنّ المُدعى عليه غير مذنب |
Because the defendant is late, temporarily postponed the trial to 30 minutes. | Open Subtitles | بسبب تأخر المُدعى عليه .فسيتم تأجيل المُحاكمة مؤقتًا إلى 30 دقيقة |
The case was thereafter transferred to the Yasamal District Court, and criminal proceedings were initiated against the defendant B. Gadashov. | UN | ثم أحيلت القضية إلى محكمة مقاطعة يسمال، وبدأت إجراءات جنائية ضد المُدعى عليه ب. |
Thus, it was held that it did not correspond to the District Health Board, as respondent in this case, but to the Ministry of Justice to cover the legal costs of the Supreme Court proceeding. | UN | لذا فإن تغطية التكاليف القانونية لإجراءات المحكمة العليا لا تقع على عاتق مجلس الصحة الإقليمي، بصفته المُدعى عليه في هذه القضية، وإنما على عاتق وزارة العدل. |
Thus, it was held that it did not correspond to the District Health Board, as respondent in this case, but to the Ministry of Justice to cover the legal costs of the Supreme Court proceeding. | UN | لذا فإن تغطية التكاليف القانونية لإجراءات المحكمة العليا لا تقع على عاتق مجلس الصحة الإقليمي، بصفته المُدعى عليه في هذه القضية، وإنما على عاتق وزارة العدل. |
Therefore, pursuant to this provision of the law, the duty to demonstrate that the published information is true rests with the defendant. | UN | وبالتالي، وعملاً بهذا الحكم القانوني، فإن من واجب المُدعى عليه إثبات صحة المعلومات المنشورة. |
Therefore, pursuant to this provision of the law, the duty to demonstrate that the published information is true rests with the defendant. | UN | وبالتالي، وعملاً بهذا الحكم القانوني، فإن واجب إثبات صحة المعلومات المنشورة يقع على عاتق المُدعى عليه. |
The indictment further alleged that the defendant established an internet site to spread his hateful ideas among his congregation and beyond. | UN | وتزعم لائحة الاتهام كذلك أن المُدعى عليه أنشأ موقعاً على الإنترنت لنشر أفكاره البغيضة في صفوف جماعته وخارجها. |
Marshal, please place the defendant in custody. | Open Subtitles | أيها المارشال رجاءًا ضع المُدعى عليه في الحجز |
And you found one of these pieces of stolen jewelry on the defendant, | Open Subtitles | وأنت وجدتَ واحدة من هذه المجوهرات المسروقة عند المُدعى عليه |
Okay, in light of the defendant's legal history here and the fact that he's never been convicted I'm not going to remand him until after an indictment. | Open Subtitles | حسنًا بناءً على سجل المُدعى عليه القانوني وحقيقة أنه لم يُدان من قبل أنا لن أضعه في الحبس الإحتياطي إلا بعد ثبوت التهمة عليه |
Simon Fassel, the defendant in this arbitration. | Open Subtitles | سايمون فاسل وهو المُدعى عليه في هذا النزاع |
Mrs. Florrick, Mr. Gardner, if the defendant had written a tweet insisting that Rainey was lying, | Open Subtitles | سيدة فلوريك، سيد غاردنر لو كان المُدعى عليه كتب تغريدةً يصر فيها أن ريني تكذب |
Your Honor, the defendant has clearly made a claim that we are now at liberty to impeach. | Open Subtitles | سيدي القاضي، لقد صرّح المُدعى عليه بكل وضوح بادعاء ولنا الآن مطلق الحرية للطعن في شهادته |
Or you may find the defendant guilty of murder in the first degree. | Open Subtitles | او يمكنكم ان تقرروا ان المُدعى عليه مذنب بالقتل عمدا |
The plaintiff must demonstrate only that the defamatory information was published by the defendant, and is also entitled to supply evidence that the defamatory information is untrue. | UN | إذ ليس على المشتكي سوى إثبات أن المُدعى عليه هو من نشر المعلومات التشهيرية، وله الحق أيضاً في تقديم الدليل الذي يثبت أن المعلومات التشهيرية غير صحيحة. |
But most of all, you can believe in the words right out of the mouth of the defendant, when he said, "Yes, I killed Layla Everton." | Open Subtitles | و لكن الأهم،يُمكنكم أن تصدقوا الكلمات المنطوقة من فم المُدعى عليه عندما قال "أجل،لقد قتلت ليلي إيفرتون" |
An employer as a respondent is obliged to produce evidence that a female employee is not put into a disadvantaged position on the grounds of gender, but that such a situation is a consequence of other factors. | UN | 118- ويجب على رب العمل المُدعى عليه أن يقدم الأدلة التي تثبت أن الوضع غير المواتي لمرأة عاملة لا يُعزى إلى أسباب تتعلق بكونها امرأة، وإنما هو نتيجة عوامل أخرى. |
1. If one of the parties to the dispute does not appoint an arbitrator within two months of the date on which the respondent party receives the notification of the arbitration, the other party may inform the Secretary-General of the United Nations who shall make the designation within a further two-month period. | UN | 1 - إذا لم يُعيّن أحد الطرفين في النزاع محكماً في غضون شهرين من التاريخ الذي يستلم فيه الطرف المُدعى عليه الإخطار بالتحكيم، جاز للطرف الآخر أن يعلم بذلك الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بذلك التعيين في غضون فترة شهرين آخرين. |
1. If one of the parties to the dispute does not appoint an arbitrator within two months of the date on which the respondent party receives the notification of the arbitration, the other party may inform the Secretary-General of the United Nations who shall make the designation within a further two-month period. | UN | 1 - إذا لم يُعيّن أحد الطرفين في النزاع محكماً في غضون شهرين من التاريخ الذي يستلم فيه الطرف المُدعى عليه الإخطار بالتحكيم، جاز للطرف الآخر أن يعلم بذلك الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بذلك التعيين في غضون فترة شهرين آخرين. |
1. If one of the parties to the dispute does not appoint an arbitrator within two months of the date on which the respondent party receives the notification of the arbitration, the other party may inform the Secretary-General of the United Nations who shall make the designation within a further two-month period. | UN | 1 - إذا لم يُعيّن أحد الطرفين في النزاع محكماً في غضون شهرين من التاريخ الذي يستلم فيه الطرف المُدعى عليه الإخطار بالتحكيم، جاز للطرف الآخر أن يعلم بذلك الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بذلك التعيين في غضون فترة شهرين آخرين. |