"المُشار إليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • referred to
        
    • the aforementioned
        
    The four-year work programme referred to in paragraph 221 of the Accra Accord was presented to the Working Party, which requested its implementation. UN وقد عُرض برنامج عمل السنوات الأربع المُشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا على الفرقة العاملة التي طلبت تنفيذه.
    The four-year work programme referred to in paragraph 221 of the Accra Accord has been presented to the Working Party, which requested its implementation. UN عُرض برنامج عمل السنوات الأربع المُشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا على الفرقة العاملة التي طلبت تنفيذه.
    However, both the concept and the definition of non-strategic nuclear weapons, as referred to in the draft resolution, are unclear. UN غير أن مفهوم وتعريف الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، على النحو المُشار إليه في مشروع القرار، ليسا واضحين.
    Those points were dealt with in detail in paragraph B.2 of the FTC Statement referred to in paragraph 119 above. UN وقد تمّ تناول هذه النقاط بالتفصيل في الفقرة باء-2 من بيان لجنة التجارة الحرة، المُشار إليه في الفقرة 119 أعلاه.
    210. The paper I submitted to the aforementioned delegate meeting contained the following elements: UN 210 - وقد تضمنت الورقة التي قدمتها إلى اجتماع المندوبين المُشار إليه العناصر التالية:
    The review of the implementation of the New Delhi work programme referred to in paragraph above provided information on what Parties see as needs and priority areas relating to public awareness and outreach. UN 130- يتضمن استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المُشار إليه في الفقرة 128 أعلاه معلومات عما ترى الأطراف بأنه احتياجات ومجالات ذات أولوية بالنسبة لها فيما يتعلق بالتوعية العامة وأنشطة الاتصال(85).
    In its statement to the Second Committee, her delegation had not mentioned the issue of the application of unilateral economic measures. Sometimes there was no necessity to name a country, because delegations were familiar with the geography of the region and would know what country was being referred to. UN وفي بيانه أمام اللجنة الثانية لم يذكر وفدها مسألة تطبيق تدابير اقتصادية إنفرادية وأحياناً لا تدعو الضرورة إلى تسمية بلدٍ بعينه لأن الوفود على إلمام بجغرافية المنطقة ويمكن أن تعرف ما هو البلد المُشار إليه.
    Under the second option, referred to as the " opt-in solution " , States would be required expressly to adopt the rules on transparency in order for them to apply. UN 25- بمقتضى الخيار الثاني، المُشار إليه بعبارة " حل اختيار التطبيق " ، من المطلوب من الدول أن تعتمد صراحة قواعد الشفافية كي تطبّقها.
    After discussion, the Working Group agreed to consider at a future session option 1 without the words " [, unless a disputing party objects thereto] " and the compromise proposal referred to above in paragraph 100. UN 102- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن ينظر، في دورة مقبلة، في الخيار 1 بدون عبارة " [، ما لم يعترض طرف متنازع على ذلك] " وفي الحل التوفيقي المقترح المُشار إليه أعلاه في الفقرة 100.
    " 3. Any amendment to this Convention shall be approved by at least a two-thirds majority of States participating in the conference referred to in the preceding paragraph and shall then enter into force in respect of States which have ratified, accepted or approved such amendment when ratified, accepted, or approved by three States in accordance with the provisions of article 23 relating to its entry into force.] " UN " 3- يقتضي أي تعديل لهذه الاتفاقية أن تقره أغلبية ثلثي الدول المشاركة في المؤتمر المُشار إليه في الفقرة السابقة على الأقل، ويصبح ذلك التعديل حينئذ نافذا فيما يخص الدول التي صدّقت عليه أو قبلته أو أقرته عندما تصدّق عليه أو تقبله أو تقره ثلاث دول، وفقا لأحكام المادة 23 المتعلقة ببدء نفاذها.] "
    The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote 1, that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in footnote 2. UN وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار اليه في الحاشية (1) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الاعلان المُشار إليه في الحاشية (2).
    3. Any amendment to this Convention shall be approved by at least a two-thirds majority of States participating in the conference referred to in the preceding paragraph and shall then enter into force in respect of States which have ratified, accepted or approved such amendment when ratified, accepted, or approved by three States in accordance with the provisions of article 23 relating to its entry into force.] UN 3- يقتضي أي تعديل لهذه الاتفاقية أن تقره أغلبية ثلثي الدول المشاركة في المؤتمر المُشار إليه في الفقرة السابقة على الأقل، ويصبح ذلك التعديل حينئذ نافذا بالنسبة للدول التي صدّقت عليه أو قبلته أو أقرته عندما تصدّق عليه أو تقبله أو تقره ثلاث دول، وفقا لأحكام المادة 23 المتعلقة ببدء نفاذها.
    The JIU report referred to in paragraph 8 above touched upon the use of languages in the secretariats of various organizations of the United Nations system (see Recommendations 2 to 4 and 8). UN 24- وقد تطرّق تقرير وحدة التفتيش المشتركة، المُشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، إلى استخدام اللغات في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (انظر التوصيات 2 إلى 4 و8).
    The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote c, that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in the second paragraph of that footnote. UN وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ج) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الإعلان المُشار إليه في الفقرة الثانية من تلك الحاشية.
    The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote c, that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in the second paragraph of that footnote. UN وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار إليه في الحاشية (ج) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الاعلان المُشار إليه في الفقرة الثانية من تلك الحاشية.
    10. Further decides that the decrease of 4,687,900 dollars in staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 2008 shall be set off against the credits from the amount of 225,443,200 dollars referred to in paragraphs 8 and 9 above; UN 10 - تقرر كذلك أن يُخصم النقصان البالغ 900 687 4 دولار في الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 200 443 225 دولار المُشار إليه في الفقرتين 8 و 9 أعلاه؛
    22. Implementation of the comprehensive programme of capacity-building referred to in paragraph 3 above, to support States parties in building their capacity to implement their treaty obligations, a full outline of which is attached as annex II, would include: UN 22 - وينطوي تنفيذ البرنامج الشامل لبناء القدرات لدعم الدول الأطراف في بناء قدرتها على تنفيذ التزاماتها التعاهدية، المُشار إليه في الفقرة 3 أعلاه والذي ترد تفاصيله الكاملة في المرفق الثاني، على ما يلي:
    The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote (b), that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in the second paragraph of that footnote. UN وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) الذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الإعلان المُشار إليه في الفقرة الثانية من تلك الحاشية.
    The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote (b), that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in the second paragraph of that footnote. UN وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) الذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الإعلان المُشار إليه في الفقرة الثانية من تلك الحاشية.
    The respondent may raise the objection referred to in Article 42(1) no later than at the preparatory hearing or, if no preparatory hearing is held, at the main hearing before the end of the presentation of the statement of defence (Article 42(2) of the Croatian Law on Arbitration). UN ويجوز للمدّعَى عليه أن يقدّم الاعتراض المُشار إليه في المادة 42 (1) في موعد لا يتجاوز تاريخ عقد جلسة الاستماع التحضيرية، أو إذا لم تعقد هذه الجلسة، أثناء جلسة الاستماع الرئيسية قبل الانتهاء من عرض بيان الدفاع (المادة 42 (2) من قانون التحكيم الكرواتي).
    2. He noted the wide consensus expressed in the aforementioned Ministerial Declaration with regard to the fundamental importance of information and communications technologies in the development of the emerging knowledge-based economy and the contribution they could make in accelerating growth, promoting sustainable development and eradicating poverty in developing countries and their effective integration into the world economy. UN 2 - وأشار إلى توافق الآراء الواسع النطاق الذي أُعرب عنه في الإعلان الوزاري المُشار إليه أعلاه فيما يتعلق بالأهمية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال في تنمية الاقتصاد الناشئ القائم على المعرفة والإسهام الذي يمكن أن تقدمه تلك التكنولوجيا في تسريع النمو وتعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان النامية ودمج تلك البلدان بفعالية في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus