Reducing emissions from deforestation and forest degradation and climate change were the main topics of the discussion. | UN | وركزت المناقشات على مواضيع رئيسية هي خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها وتغير المناخ. |
Workshop on methodological issues relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries | UN | حلقة عمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
It was emphasized in one of the presentations that experiences and lessons learned from SFM should be incorporated into strategies for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries; | UN | وتم التشديد في أحد العروض على أنه ينبغي إدراج الخبرات والدروس المستخلصة من الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجيات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ |
It therefore stressed the importance of closely coordinated international support for tropical countries in their efforts to reduce emissions from deforestation and forest degradation. | UN | ولهذا فإنها تؤكد على أهمية تقديم دعم دولي منسق بصورة وثيقة للبلدان المدارية في جهودها لتخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Technical Cooperation Trust Fund to Support the UNEP Programme of Work and Responsibilities in the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومسؤولياته ضمن برنامج الأمم المتحدة التعاوني المعني بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
Among the segments specifically referred to in this context were agriculture, bunker fuels, industrial gases and reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries; | UN | ومن المجالات المشار إليها على وجه التحديد في هذا السياق الزراعة ومسألة وقود النقل الدولي والغازات الصناعية ومسألة تقليص الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ |
Reporting on the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries (UN-REDD) | UN | واو - تقرير عن برنامج الأمم المتحدة التعاوني لتخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
To inform and update climate change negotiators in Africa on the status of negotiations on issues relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries | UN | إعلام المفاوضين المعنيين بتغير المناخ في أفريقيا وإطلاعهم على المستجدات المتعلقة بحالة المفاوضات فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
It was generally agreed that actions on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries should result in real global emissions reductions. | UN | واتُفق عموماً على أنه ينبغي للإجراءات المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية أن تسفر عن تخفيضات حقيقية عالمية للانبعاثات. |
To ensure success in a future system for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, these exercises need to be scaled up and focused on the needs identified by the country. | UN | ولضمان النجاح في نظام مستقبلي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان، لا بد من التوسع في هذه العمليات وتركيزها على الاحتياجات التي تحددها البلدان. |
In Norway's view, emissions from deforestation and forest degradation should be included in the new global agreement under the Framework Convention that it was hoped would be concluded in Copenhagen in 2009. | UN | وفي رأي النرويج أنه ينبغي إدراج الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في الاتفاق العالمي الجديد ضمن الاتفاقية الإطارية والمأمول أن يُعقد في كوبنهاغن عام 2009. |
An additional dimension of rights has emerged with the new climate mitigation schemes such as reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD). | UN | وقد برز بعد إضافي يتمثل في الحقوق مع ظهور نظم جديدة لتخفيف حدة آثار المناخ، مثل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Funds with a global mandate include the United Nations Central Fund for Influenza Action and the United Nations Programme Fund for Reducing Emissions from deforestation and forest degradation (UN/REDD) in Developing Countries. | UN | ومن الصناديق ذات الولايات العالمية، صندوق الأمم المتحدة المركزي لمكافحة الأنفلونزا، وصندوق برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
Furthermore, Amerindians had the opportunity to participate in a national-scale programme for reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD-plus) on the basis of free, prior and informed consent. | UN | وعلاوة على ذلك، أتيحت الفرصة أمام الهنود الحمر للاشتراك في برنامج على الصعيد الوطني لتقليل الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها على أساس الموافقة الحرة المسبقة عن علم. |
The United Nations Framework Convention on Climate Change focuses much of its attention on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries as a contribution to climate change mitigation in general. | UN | وتركز اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ معظم اهتمامها على خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية كمساهمة في التخفيف من تغير المناخ بشكل عام. |
Importance of reducing emissions from deforestation and forest degradation | UN | خامسا - أهمية خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها |
V. Importance of reducing emissions from deforestation and forest degradation | UN | خامساً - أهمية خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها |
It also noted that the reduction of emissions from deforestation and forest degradation in developing countries requires stable and predictable resources. | UN | ويشير المقرر أيضاً إلى أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية يحتاج إلى موارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها. |
It also addresses the key subject of the monitoring and verification of carbon stock in forests and emissions from deforestation and forest degradation. | UN | كما أنه يعالج الموضوع الرئيسي المتمثل في رصد مخزونات الكربون في الغابات والانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها والتحقق منها. |
However, some new elements also appear relating, inter alia, to mechanisms recently implemented or under discussion, such as the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries (UN-REDD). | UN | غير أن بعض العناصر الجديدة يبدو أيضاً أنها تتصل، بجملة أمور، منها آليات نفذت مؤخراً أو قيد النقاش، مثل برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
These issues and challenges are likely to take even greater significance in the context of current discussions on reducing emissions from Deforestation and Degradation in the international climate change debate. | UN | ومن المرجح أن تكتسي هذه القضايا والتحديات أهمية أكبر في سياق المناقشات الجارية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في المناقشة الدولية المتعلقة بتغير المناخ. |
The compressed negotiating schedule under UNFCCC, and the pressure to agree on a REDD system by the end of 2009, before the issues are fully understood, raises concerns for some. | UN | - إن الجدول الزمني المضغوط للتفاوض في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، والضغوط التي تمارس للموافقة على نظام خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها بحلول نهاية عام 2009، قبل فهم المسائل فهما تاما، يثيران مخاوف البعض؛ |