"الناجين من الإبادة الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • genocide survivors
        
    • survivors of the genocide
        
    • survivors of genocide
        
    • genocide survivor
        
    • of survivors
        
    The initiative is an expression of the personal commitment of United Nations staff and their sincere solidarity with genocide survivors. UN والمبادرة تعبير عن الالتزام الشخصي من قبل موظفي الأمم المتحدة وتضامنهم المخلص مع الناجين من الإبادة الجماعية.
    It is our duty and our obligation to push for the compensation of genocide survivors. UN وواجبنا هو أن نصرّ على تعويض الناجين من الإبادة الجماعية.
    The Rwandan Government has worked tirelessly to improve the conditions of life and health of the genocide survivors. UN لقد عملت حكومة رواندا دون كلل لتحسين ظروف حياة وصحة الناجين من الإبادة الجماعية.
    The influx of these criminal elements resulted first in a noticeable decrease in the stability of certain regions, followed eventually by attacks, including those perpetrated against survivors of the genocide and persons associated with them. UN وأدى تدفق هذه العناصر اﻹجرامية أولاً إلى ازدياد ملحوظ في عدم استقرار بعض المناطق، أعقبه في النهاية شن هجمات، بما في ذلك هجمات ضد الناجين من اﻹبادة الجماعية واﻷشخاص المرتبطين بهم.
    The influx of these criminal elements resulted first in a noticeable decrease in the stability of certain regions, followed eventually by attacks, including those perpetrated against survivors of the genocide and persons associated with them. UN وأدى تدفق هذه العناصر اﻹجرامية أولا إلى زعزعة استقرار بعض المناطق بقدر ملحوظ، وأعقب ذلك في النهاية شن هجمات كان من بينها هجمات شنت على الناجين من اﻹبادة الجماعية واﻷشخاص المقترنين بهم.
    On the other hand, this will also require that the international community give more weight to the needs of the survivors of genocide. UN ومن ناحية أخرى، سيتطلب ذلك أيضا من المجتمع الدولي أن يولي مزيدا من الاهتمام لاحتياجات الناجين من اﻹبادة الجماعية.
    Since 1994, it has allocated 5 per cent of its annual expenditures to assisting groups of genocide survivors. UN ومنذ عام 1994، خصصت الحكومة نسبة 5 في المائة من نفقاتها السنوية لمساعدة مجموعات الناجين من الإبادة الجماعية.
    The Tribunal continued to host numerous government ministers, civil society representatives, human rights advocates, members of the Rwandan genocide survivors' Association and university students. UN وواصلت المحكمة استضافة العديد من الوزراء وممثلي المجتمع المدني ودعاة في مجال حقوق الإنسان وأعضاء في جمعية الروانديين الناجين من الإبادة الجماعية وطلبة جامعيين.
    In 1998, the Government voted to make 5 per cent of the national budget available to provide support and assistance to genocide survivors. UN وفي عام 1998، صوتت الحكومة على تخصيص نسبة 5 في المائة من الميزانية الوطنية لتقديم الدعم والمساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية.
    The event, which included a solemn candle-lighting ceremony, was attended by the President of the General Assembly, the Secretary-General, the Permanent Representative of Rwanda to the United Nations and genocide survivors, among others. UN وحضر هذا الحدث، الذي تضمن مراسم رسمية لإيقاد الشموع، رئيس الجمعية العامة والأمين العام والممثل الدائم لرواندا لدى الأمم المتحدة وعدد من الناجين من الإبادة الجماعية وآخرون.
    (viii) IBUKA (Association for genocide survivors); UN ' 8` رابطة إيبوكا (رابطة الناجين من الإبادة الجماعية)
    The Tribunal has hosted the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the United States Ambassador-at-Large for War Crimes, and numerous government ministers, as well as civil society representatives, human rights advocates, members of the Rwandan genocide survivors' Association and university students. UN وقد استضافت المحكمة وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، وسفير الولايات المتحدة المتجول المعني بجرائم الحرب، والعديد من الوزراء إضافة إلى ممثلين للمجتمع المدني ودعاة لمناصرة حقوق الإنسان وأعضاء في جمعية الروانديين الناجين من الإبادة الجماعية وطلبة جامعيين.
    8. Access to economic and social services by genocide survivors remains limited, as evidenced by the low school enrolment rate of the children of genocide survivors. UN 8 - ولا يزال الوصول إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية من قبل الناجين من الإبادة الجماعية محدودا، حسب ما يستدل عليه من انخفاض معدل الالتحاق بالمدارس للأطفال الناجين من الإبادة الجماعية.
    In addition, provision of support to special initiatives aimed at addressing the needs of those who have experienced physical injuries resulting in mental and/or physical disabilities will be critical, as will support for ageing genocide survivors. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعد تقديم الدعم للمبادرات الخاصة الرامية إلى تلبية احتياجات الذين أصيبوا بجروح جسدية أسفرت عن إعاقات عقلية و/أو جسدية من بين الأمور البالغة الأهمية، وكذلك الشأن بالنسبة لدعم المسنين من الناجين من الإبادة الجماعية.
    12. Through its rights-based approach, the United Nations country team has developed a comprehensive programme aimed at addressing access to economic and social rights by genocide survivors, and at enhancing their political participation at the national and local levels. UN 12 - وضع فريق الأمم المتحدة القطري، من خلال نهجه القائم على الحقوق، برنامجا شاملا يهدف إلى معالجة مسألة حصول الناجين من الإبادة الجماعية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وإلى تعزيز مشاركتهم السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    We have an enormous obligation to the survivors of the genocide in Rwanda and the former Yugoslavia and, indeed, to the victims of those heinous crimes. UN إن علينا التزاما هائلا قبل الناجين من اﻹبادة الجماعية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة، بل وقبــل ضحايا هــذه الجرائم المشينة.
    80. The Special Representative notes the vulnerable status of children and calls on the international community to assist Rwanda in ensuring that children survivors of the genocide receive appropriate trauma counselling and that all children have access to education. UN ٨٠ - ويلاحظ الممثل الخاص الضعف الذي تتميز به حالة اﻷطفال ويدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لرواندا لضمان حصول اﻷطفال الناجين من اﻹبادة الجماعية على المشورة الملائمة بشأن الصدمات النفسية وتوفير فرص توصل جميع اﻷطفال للتعليم.
    Even the survivors of genocide are coming around. UN وحتى الناجين من اﻹبادة الجماعية بدأوا يقتنعون بذلك.
    Most attacks were targeted on settlements where the primary victims were mainly returned 1959 refugees (old case-load returnees) from the former Zaire or Uganda, but also survivors of genocide. UN واستهدفت معظم الهجمات المستوطنات حيث كانت أغلبية الضحايا أساسا من لاجئي ٩٥٩١ العائدين )العائدون القدامى( من زائير السابقة أو أوغندا، وأيضا من الناجين من اﻹبادة الجماعية.
    72. It is partly a question of balance and of altering the widespread perception that survivors of genocide receive less attention than imprisoned mass killers. UN ٧٢ - ويتمثل جانب من الحل في إيجاد توازن وفي تغيير اﻹدراك المنتشر عامة بأن الناجين من اﻹبادة الجماعية يتلقون اهتماما أقل مما يتلقاه مقترفوها المسجونون.
    The Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide and a genocide survivor addressed the students. UN وخاطب الطلبة المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية وأحد الناجين من الإبادة الجماعية.
    If you interview Survivor contestants instead of survivors of the genocide... your ad rates go up. Open Subtitles إذا كنت مقابلة المتسابقين الباقين على قيد الحياة بدلا من الناجين من الإبادة الجماعية ... أسعار إعلانك ترتفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus