"الناحية التكنولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technologically
        
    • technological
        
    This generation is technologically better equipped than any previous one to advance and accomplish the goal of sustainable development. UN هذا الجيل مجهز تجهيزا أفضل من أي جيل سابق من الناحية التكنولوجية لدفع وتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Beyond that, there is much work that needs to be done, both technologically and politically. UN وفيما عدا ذلك، هناك عمل كثير ينبغي إنجازه، سواء من الناحية التكنولوجية أو السياسية.
    To address the labour market challenges associated with more technologically advanced and skills-intensive sectors, some foreign companies have instituted their own training programmes. UN وللتصدي لتحديات سوق العمل المرتبطة بالقطاعين الأكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية والأكثر كثافة للمهارات، أنشأت بعض الشركات الأجنبية برامجها التدريبية الخاصة.
    The continent is also the most technologically backward, the most indebted and the most ravaged by civil conflicts, malnutrition, disease and unemployment. UN والقارة هي أيضا أشد القارات تأخرا من الناحية التكنولوجية وأثقلها دينا وأشدها معاناة من النزاعات الأهلية وسوء التغذية والمرض والبطالة.
    Today in Hungary the institutions of public education and especially primary schools are in a rather poor technological condition. UN إن مؤسسات التعليم العام ولا سيما المدارس الابتدائية في هنغاريا في حالة سيئة إلى حد ما من الناحية التكنولوجية.
    The more technologically advanced developing countries could serve as regional centres of excellence for the development and use of biotechnology that meet the needs of developing countries. UN ويمكن الاستفادة من البلدان النامية الأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية كمراكز امتياز إقليمية من أجل استحداث واستخدام التكنولوجيا الأحيائية التي تلبي حاجات البلدان النامية
    According to press reports, Cable and Wireless is upgrading its network with the most technologically advanced systems. UN وحسب التقارير الصحفية، تقوم شركة كيبل آند وايرلس بتحديث شبكتها بإدخال أكثر النظم تقدما من الناحية التكنولوجية.
    Since the developing world had was less technologically advancement advanced and had less capital to invest, why should South-South cooperation exist at all? First, the level of development in thoseamong such countries was not the same. UN وبما أن العالم النامي أقل تقدما من الناحية التكنولوجية ولديه كمية أقل من رأس المال للاستثمار، فما هو إذاً مبرر وجود التعاون بين بلدان الجنوب أصلا؟ أولا، مستوى التنمية لدى تلك البلدان متفاوت.
    According to press reports, Cable and Wireless is upgrading its network with the most technologically advanced systems. UN وحسب التقارير الصحفية، تقوم شركة كيبل آند وايرلس بتحديث شبكتها بإدخال أكثر النظم تقدما من الناحية التكنولوجية.
    According to press reports, Cable and Wireless is upgrading its network with the most technologically advanced systems. UN وحسب التقارير الصحافية، تقوم شركة كيبل آند وايرلس بتحديث شبكتها بإدخال أكثر النظم تقدما من الناحية التكنولوجية.
    According to press reports, Cable and Wireless is upgrading its network with the most technologically advanced systems. UN وحسب التقارير الصحفية، تقوم شركة كيبل آند وايرلس بتحديث شبكتها بإدخال أكثر النظم تقدما من الناحية التكنولوجية.
    It was also noted that technology that had not been technologically proven would not be allowed to be introduced in the aviation. UN ولوحظ أيضا أنه لن يسمح بأن يستحدث في الطيران استخدام تكنولوجيات لم تثبت صلاحيتها من الناحية التكنولوجية.
    D. Need for incentives There is a need for incentives to develop safe, affordable and technologically feasible alternative substances and processes and to identify the driving forces for their development. UN هناك حاجة لتقديم حوافز من أجل تطوير مواد وعمليات بديلة آمنة ومعقولة الكلفة ومجدية من الناحية التكنولوجية وكذلك من أجل تحديد القوى الدافعة لتطوير هذه المواد والعمليات.
    It is envisaged that new, user-friendly, technologically appropriate techniques of presenting data will be further developed, in particular in view of the international consensus on the need for more sophisticated population and development databases. UN ومن المتصور زيادة تطوير تقنيات جديدة وسهلة الاستخدام وملائمة من الناحية التكنولوجية لعرض البيانات، لا سيما في ضوء توافق اﻵراء الدولي بشأن الحاجة إلى قواعد للبيانات السكانية واﻹنمائية أكثر تطورا.
    technologically advanced weapons manufacturers, which explains the RoboCop suit. Open Subtitles التقدم من الناحية التكنولوجية مصنعي الأسلحة وهو ما يفسر بدلة روبو الشرطي
    43. It was now technologically feasible to create unforgeable passports and work papers. UN ٤٣ - ومضت الى القول إنه قد بات اﻵن ممكنا من الناحية التكنولوجية صنع جوازات سفر وأوراق عمل غير قابلة للتزوير.
    Some countries have registered a remarkable industrial performance and are moving rapidly towards technologically sophisticated industrial structures based on globally oriented strategies. UN وقد حققت بعض البلدان أداء صناعيا مشهودا وهي تمضي قدما نحو إقامة هياكل صناعية متطورة من الناحية التكنولوجية تستند إلى استراتيجيات عالمية المنحى.
    Al-Qaida in the Arabian Peninsula has been the most technologically innovative Al-Qaida associate and consistently the first to disseminate manuals in such areas. UN وكان تنظيم القاعدة في جزيرة العرب أكثر المرتبطين بتنظيم القاعدة ابتكارا من الناحية التكنولوجية وكان باستمرار أول من ينشر الأدلة الارشادية في تلك المجالات.
    It was pointed out that further provisions could be added at a later stage, in particular since that was an area of rapid technological development. UN وأشير الى انه يمكن إضافة أحكام أخرى في مرحلة لاحقة، لاسيما وأن هذا مجال سريع التطور من الناحية التكنولوجية.
    Five years into the project, it is now possible to declare the IMIS project a technological success. UN مضى على المشروع خمس سنوات، ويمكن اﻵن أن يعلن أن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أصبح ناجحا من الناحية التكنولوجية.
    IEDs are also increasingly being used by non-state actors (NSAs) as a weapon of choice, as they provide an asymmetric option to pursue or prolong conflicts with a more powerful and technological advanced military opponent. UN وما انفكت الأطراف الفاعلة من غير الدول تستخدمها أيضاً سلاحاً مفضلاً لأنها تتيح خياراً غير متكافئ لمواصلة النزاع أو إطالة أمده مع خصم عسكري أقوى وأكثر تطوراً من الناحية التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus