"الناحية العلمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • scientifically
        
    • the scientific
        
    • practically
        
    • a scientific
        
    • scientific terms
        
    It has already been scientifically and physiologically proven that women are superior to men in their intuition. UN فلقد ثبت بالفعل من الناحية العلمية والفسيولوجية أن المرأة تتفوق على الرجل في بداهتها وحدسها.
    Participatory, policy-relevant and scientifically credible environmental assessments UN تقييمات بيئية تشاركية ووثيقة الصلة بالسياسات ولها مصداقية من الناحية العلمية
    The option provides a scientifically credible source for diverse levels of stakeholder involvement. UN ويوفر هذا الخيار مصدراً يمكن الاطمئنان إليه من الناحية العلمية لإشراك الجهات صاحبة المصلحة بمختلف مستوياتها.
    Lastly, the motion submitted in 2004 seeks to give constitutional rank to the right of persons, in particular women, to choose the most appropriate methods, scientifically speaking, of preventing and planning pregnancy. UN وأخيرا، فإن الالتماس المُقدم في عام 2004 يهدف على الصعيد الدستوري إلى ترسيخ حق الأفراد ولا سيما النساء في اختيار وسائل منع الحمل وتحديد النسل الأنسب من الناحية العلمية.
    There is no scientifically determinable cut-off point between persons who have and those who lack the capacity to vote. UN وليس هناك من حد فاصل يمكن تحديده من الناحية العلمية بين من يملك أهلية التصويت ومن يفتقر إليها.
    Recognizing the potential benefits of a scientifically sound and evidence-based detailed assessment of the state of the environment for awareness raising, informed policy formulation and decision-making for sustainable development, UN وإذ يقرّ بالفوائد المحتملة لتقييم مُفَصِّل سليم من الناحية العلمية ويستند إلى البراهين لحالة البيئة من أجل التوعية، وصياغة السياسات المستنيرة، واتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة،
    Recognizing the potential benefits of a scientifically sound and evidence-based detailed assessment of the state of the environment for awareness raising, informed policy formulation and decision-making for sustainable development, UN وإذ يقرّ بالفوائد المحتملة لتقييم مُفَصِّل سليم من الناحية العلمية ويستند إلى البراهين لحالة البيئة من أجل التوعية، وصياغة السياسات المستنيرة، واتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة،
    We do not accept the argument that nuclear testing is scientifically safe. UN وإننا نرفض الحجة التي تساق بأن التجارب النووية مأمونة من الناحية العلمية.
    As for the diagram, its very pretty but scientifically erroneous. Open Subtitles بالنسبة للرسم البياني فهو جميل أمّا من الناحية العلمية غير صحيح
    scientifically disproving the viability of the phenomena. Open Subtitles مشككاً في صدق الظاهرة من الناحية العلمية
    Because, of course, it's scientifically impossible for a person to go back and visit somewhere they worked. Open Subtitles بالطبع، فمن الناحية العلمية من المستحيل لشخص أن يعود ليزور مكان عمله القديم
    No. But since she's not a dead cat, it is scientifically impossible for her to be in two places at once. Open Subtitles كلا، لكن بما أنها ليست قطة ميتة فمن المستحيل من الناحية العلمية
    UNEP will produce scientifically credible knowledge on the status and trends of the global environment, and contextualize it within the paradigm of sustainable development. UN وسيقوم برنامج البيئة بإنتاج معارف ذات موثوقية من الناحية العلمية عن حالة البيئة العالمية واتجاهاتها، وسيضعها في سياق نموذج التنمية المستدامة.
    UNEP will produce scientifically credible knowledge on the status and trends of the global environment, and contextualize it within the paradigm of sustainable development. UN وسيقوم برنامج البيئة بإنتاج معارف ذات موثوقية من الناحية العلمية عن حالة البيئة العالمية واتجاهاتها، وسيضعها في سياق نموذج التنمية المستدامة.
    International cooperation might be the only realistic option for undertaking some of the most ambitious and scientifically rewarding missions. UN فالتعاون الدولي ربما كان الخيار المعقول الوحيد فيما يتعلق بالاضطلاع ببعض أكثر البعثات طموحاً وفائدةً من الناحية العلمية.
    A. Provision of scientifically sound information on the effects of the Chernobyl accident UN ألف - تقديم معلومات سليمة من الناحية العلمية عن آثار حادث تشيرنوبل
    Many of these HIV-specific laws and prosecutions are based on outdated, scientifically inaccurate beliefs about the routes and risks of HIV transmission. UN ويستند العديد من هذه القوانين والمحاكمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى معتقدات تجاوزتها الأحداث وغير دقيقة من الناحية العلمية بشأن طرق انتقال الفيروس ومخاطر الإصابة به.
    scientifically proven prevention approaches such as behavioural modification, condom distribution, prevention of HIV transmission from mother to baby and the provision of clean needles and syringes to drug users have been successfully deployed in many countries. UN وقد تم العمل بنجاح في العديد من البلدان بنهج وقائية أثبتت جدواها من الناحية العلمية مثل تغيير السلوك، وتوزيع الرفالات، ومنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وتوفير الإبر والحقن النظيفة لمتعاطي المخدرات.
    That's the scientific equivalent of a smiley face sticker on your homework. Open Subtitles فهذا من الناحية العلمية يعادل الوجه الباسم الذي يُلصق على الوظائف
    Banneker's golden city is practically one-to-one to the actual layout of D.C. Open Subtitles مدينة بينيكر الذهبية من الناحية العلمية واحد الى واحد الى التخطيط الفعلي من العاصمة
    The need to address scientific issues that were interlinked and where there was a demand from a scientific and technical point of view; UN `5` ضرورة التصدي لقضايا علمية مترابطة وحيث يوجد طلب من الناحية العلمية والتقنية؛
    Given the scientific nature of the topic, some other members suggested it might be more useful to develop a glossary of scientific terms to be used. Other members noted that the consideration of a definition at this stage might be premature; a certain period of time would offer an opportunity to engage the scientific community, effectively enabling the Commission to elaborate a definition that was legally and also scientifically sound. UN وبالنظر إلى الطابع العلمي للموضوع ارتأى بعض الأعضاء أنه ربما يكون من الأجدى وضع مسرد للمصطلحات العلمية التي ستستخدم فيما أشار أعضاء آخرون إلى أنه قد يكون من السابق لأوانه النظر في إمكانية وضع تعريف في هذه المرحلة؛ إذ يمكن أن تسنح الفرصة مع مرور بعض الوقت لإشراك الدوائر العلمية مما يمكن اللجنة فعلياً من وضع تعريف يكون سليماً من الناحية القانونية ومن الناحية العلمية أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus