"الناحية اللوجستية" - Traduction Arabe en Anglais

    • logistically
        
    • a logistical
        
    This force would also need to be logistically self-sustaining. UN وسيقتضي الأمر أيضا أن تكون هذه القوة مكتفية ذاتيا من الناحية اللوجستية.
    The Bosnia and Herzegovina Minister of Defence has been charged with leading a team of experts in coordinating this logistically challenging transition task. UN وقد كُلف وزير دفاع البوسنة والهرسك بقيادة فريق خبراء في تنسيق هذه المهمة الانتقالية التي تنطوي على تحديات من الناحية اللوجستية.
    It is also important to note that surveillance and enforcement activities beyond areas of national jurisdiction are logistically difficult and expensive. UN ومن الأهمية أيضا ملاحظة أن أنشطة الرصد والإنفاذ خارج مناطق الولاية الوطنية تعتبر من الناحية اللوجستية صعبة وباهظة التكلفة.
    As you would imagine, this would be logistically impossible for us to undertake. UN وكما هو واضح، من المستحيل من الناحية اللوجستية أن نقوم بذلك.
    The organization of elections is very much behind schedule, including from a logistical point of view. UN وقد تأخر كثيراً تنظيم الانتخابات، بما في ذلك من الناحية اللوجستية.
    The project is backed, logistically and as to its content, by the Commissioner for Aliens. UN ويلقى المشروع المساندة من الناحية اللوجستية ومن حيث المحتوى، من المفوض المعني باﻷجانب.
    I mean, logistically, if the Chihuahua is the dad, does he just hop up on the German Shepherd mom? Open Subtitles أعني , من الناحية اللوجستية , لو كان كلب الشيواوا هو الأب هل قام بمجامعة أنثى الكلب الألماني ؟
    Moreover, the operation is logistically far more complex than was expected, as members of the same tribal subgroups, who must be identified individually with the assistance of their respective sheikhs, are dispersed in different locations and means of communications are limited. UN وفضلا عن ذلك، اتضح أن العملية أكثر تعقيدا مما كان متوقعا، من الناحية اللوجستية. حيث أن أفراد الفخذ القبلي الواحد، الذين يلزم تحديد هوياتهم واحدا واحدا بمساعدة شيوخهم المختصين، يتوزعون على أماكن عدة بينما وسائل النقل محدودة.
    The situations in non-international armed conflict that might warrant detention were quite varied, operationally complex and logistically challenging. UN وتتسم الحالات المصادفة في النزاع المسلح غير الدولي التي قد تبرر الاحتجاز بالتنوع الشديد والتعقيد من الناحية التشغيلية والصعوبة من الناحية اللوجستية.
    If the cost of travel to the home country from the duty station is lower than that to the authorized destination, direct travel to the home country may be authorized, whenever logistically possible. UN وإذا كانت تكلفة السفر إلى الوطن من مركز العمل أدنى من تكلفة السفر إلى الوجهة المأذون بها، يجوز الإذن بالسفر مباشرة إلى البلد الأم، متى كان ذلك ممكنا من الناحية اللوجستية.
    The former are more visible to authorities, easier to distinguish from the local population, and delivery of services is rendered logistically simpler than when communities are dispersed. UN فالمشردون المقيمون في مستوطنات لا يغيبون عن أنظار السلطات، ويسهل تمييزهم عن السكان المحليين، ويسهل تقديم الخدمات إليهم من الناحية اللوجستية بالمقارنة مع الوضع في حالة تشتت مجتمعات المشردين هنا وهناك.
    Having undertaken a campaign of pressure and disinformation throughout that time, it sought first to impose a precipitate vote on the Security Council and when that failed, it resorted to the not-so-subtle tactic of making the President's intervention logistically impossible and rendering it a mere formality and utterly meaningless. UN فاضطلعت بحملة ضغط وتضليل طوال ذاك الوقت وسعت أولا إلى فرض التصويت على عجل على مجلس الأمن، ولجأت بعد أن فشلت في ذلك إلى الالتفاف بشكل يفتقر إلى الدهاء لجعل مداخلة الرئيس مستحيلة من الناحية اللوجستية وتحويلها إلى مجرد إجراء شكلي يخلو تماما من المعنى.
    The Group was also advised by Ivorian Customs that logistically it will be difficult to accommodate any training for the complementary contingent contributed by the Forces nouvelles until sometime in 2009. UN كما أبلغت السلطات الجمركية الإيفوارية الفريق بأنه سيتعذر من الناحية اللوجستية توفير أي نوع من التدريب للفرقة الإضافية التي أسهمت بها القوات الجديدة إلا في وقت ما خلال عام 2009.
    Coupled with the isolation of east Jerusalem from the West Bank and Gaza Strip, this geographical discontinuity has rendered shipment of goods logistically difficult and expensive. UN وهذا الانقطاع الجغرافي، إضافة إلى عزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وقطاع غزة، أدى إلى جعل شحن البضائع صعبا من الناحية اللوجستية وباهظ الكلفة.
    356. The Procurement Services Section informed the Board that in 2006 and 2007 it had reminded the country offices about this process, which in itself is somewhat logistically difficult. UN 356 - وأبلغ قسم خدمات المشتريات المجلس أنه نبه المكاتب القطرية في عامي 2006 و 2007 بشأن هذه العملية، التي هي، في حد ذاتها، صعبة إلى حد ما من الناحية اللوجستية.
    In Chad, these coordination mechanisms would be supported logistically by the United Nations so that the multidimensional United Nations presence, the European Union force and the special Chadian law enforcement unit of gendarmes work together smoothly. UN وفي تشاد ستدعم الأمم المتحدة آليات التنسيق تلك من الناحية اللوجستية بحيث تعمل الأمم المتحدة بوجودها الدولي المتعدد الأبعاد على نحو سلس مع قوة الاتحاد الأوروبي والوحدة التشادية الخاصة المعنية بإنفاذ القانون التابعة للدرك.
    Supporting terrorist organizations logistically may constitute an internationally wrongful act in itself, but usually will not amount to an'armed attack'in the sense of Art.51 if one follows the ICJ. UN وتشير محكمة العدل الدولية، إلى أن دعم المنظمات الإرهابية من الناحية اللوجستية قد يشكل فعلا غير مشروع دوليا في حد ذاته، لكنه لا يعادل عادة " الهجوم المسلح " بالمعنى الوارد في المادة 51.
    The justification for the decision was that, if the vote were open to all Tokelauans irrespective of any residential requirement, not only would the referendum logistically be very difficult to organize but it could also override the voices of those who did actually reside in Tokelau. UN وكان المبرر لهذا القرار هو أنه في حالة فتح باب التصويت لجميع مواطني توكيلاو بصرف النظر عما إذا كانوا من المقيمين أو غير المقيمين في توكيلاو، لن يكون تنظيم الاستفتاء صعباً للغاية من الناحية اللوجستية فحسب، بل يمكن أيضا لأصوات المقيمين خارج توكيلاو أن تطغى على أصوات المقيميــن فيها.
    He feels that a neutral team of independent investigators should re-examine the areas as soon as logistically possible with a view to collecting further evidence to determine if indeed the alleged atrocities occurred and the numbers of victims involved. Mazar-i-Sharif area UN ويرى من الضروري أن يعود فريق محايد من المحققين المستقلين إلى فحص المناطق بأسرع ما يمكن من الناحية اللوجستية وذلك بهدف جمع المزيد من اﻷدلة لتقرير ما إذا كانت الجرائم البشعة المزعومة قد وقعت بالفعل وتحديد أعداد الضحايا المعنيين.
    The procurement of fuel requires thorough analysis of contractual risks and complex negotiation of contractual terms and conditions in order to execute proper contractual arrangements for the fuel supply chain and to safeguard the financial and operational interests of the Organization in the logistically challenging environment in which peacekeeping missions operate. UN ويتطلب شراء الوقود تحليلا دقيقا للمخاطر التعاقدية ومفاوضات معقدة بشأن الأحكام والشروط التعاقدية، لتنفيذ الترتيبات التعاقدية المناسبة لسلسلة الإمداد بالوقود وصون المصالح المالية والتشغيلية للمنظمة في البيئات الصعبة من الناحية اللوجستية التي تعمل فيها بعثات حفظ السلام.
    First, geographic dispersion of the waste products (as opposed to geographic concentration of mining sites and smelters) makes it a logistical challenge to provide the necessary transportation and disposal links to be able to reuse the material. UN أولاً، يمثل تشتت النفايات جغرافياً (مقابل تركز مواقع التعدين ومصاهرها جغرافياً) تحدياً من الناحية اللوجستية في توفير روابط النقل والتصريف اللازمة حتي يتسنى إعادة استخدام المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus