"الناس الذين يعيشون في فقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • people living in poverty
        
    • people in poverty
        
    people living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويشعر الناس الذين يعيشون في فقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Food, energy and health-care prices must be regulated so that they are affordable to people living in poverty. UN ويجب تنظيم أسعار الغذاء والطاقة والرعاية الصحية بحيث تكون في متناول الناس الذين يعيشون في فقر.
    The process would involve input from a wide range of actors, including people living in poverty and those working with them. UN وستتطلب العملية مساهمات مجموعة عريضة من الجهات الفاعلة، بمن فيها الناس الذين يعيشون في فقر وأولئك الذين يعملون معهم.
    Wresinski believed that the act of charity, while motivated by good intentions, can undermine the dignity and efforts of people living in poverty. UN ورأى فريسينسكي أن العمل الخيري، على دوافعه الحسنة، يمكن أن يمس كرامة الناس الذين يعيشون في فقر وينال من جهودهم.
    Experience has shown that the benefits of globalization have been uneven and that the number of people living in poverty has actually increased. UN فلقد أظهرت التجربة أن فوائد العولمة لم تكن متساوية وإن عدد الناس الذين يعيشون في فقر قد زاد بالفعل.
    This is particularly true in countries with large numbers of people living in poverty. UN وينطبق هذا اﻷمر بصفة خاصة على البلدان التي توجد فيها أعداد كبيرة من الناس الذين يعيشون في فقر.
    It is estimated that the number of people living in poverty will be 1.9 billion by 2015 unless concerted efforts to reduce poverty are taken now and in future years both at the national and international levels. UN ويقدر أن يكون عدد الناس الذين يعيشون في فقر ١,٩ بليون نسمة بحلول عام ٢٠١٥ ما لم تُتحد جهود متضافرة للحد من الفقر اﻵن وفي السنوات المقبلة على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    The majority of people living in poverty are women. UN فأغلبية الناس الذين يعيشون في فقر هم من النساء.
    Building on the creativity and resourcefulness of people living in poverty is central to the UNDP approach. UN والنهج الذي يتبعه البرنامج اﻹنمائي يتمحور حول الاستفادة مما يتوافر في الناس الذين يعيشون في فقر من ابتكارية وبراعة.
    The number of people living in poverty had fallen since 2005 and targets had been set for further poverty reduction. UN وقال إن عدد الناس الذين يعيشون في فقر هبط منذ عام 2005، وتم تحديد أهداف لزيادة الحد من الفقر.
    It suggests holding a five-year high-level review of the Second Decade focusing on the participation of people living in poverty. UN وتقترح إجراء استعراض رفيع المستوى للعقد الثاني بعد مرور خمس سنوات عليه مع التركيز على مشاركة الناس الذين يعيشون في فقر.
    There is no doubt that the success of these initiatives will have an impact on the lives of millions of people living in poverty and despair. UN ولا شك في أن نجاح هذه المبادرات سيؤثر على حياة الملايين من الناس الذين يعيشون في فقر ويأس.
    It was agreed that the participation of people living in poverty should be an essential element in the preparation of the text. UN وتم الاتفاق على أن مشاركة الناس الذين يعيشون في فقر ينبغي أن تكون عنصراً أساسياً في إعداد النص.
    This underlines the need to educate the non-poor about people living in poverty. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى توعية غير الفقراء بأوضاع الناس الذين يعيشون في فقر.
    Certainly, people living in poverty face violations of these rights on a regular basis. UN وبالطبع فإن الناس الذين يعيشون في فقر يواجهون انتهاكات منتظمة لهذه الحقوق.
    In other words, the experiences of people living in poverty could be used to define their conditions in human rights terms. UN وبعبارة أخرى، يمكن الاستفادة من خبرات الناس الذين يعيشون في فقر لتحديد ظروفهم من حيث حقوق الإنسان.
    people living in poverty are disproportionately impacted by lack of access to sanitation. UN ويكون الناس الذين يعيشون في فقر أشد تأثراً بنقص خدمات الصرف الصحي.
    people living in poverty are disproportionately impacted by lack of access to sanitation. UN ويكون الناس الذين يعيشون في فقر أشد تأثراً بنقص خدمات الصرف الصحي.
    The purpose of the organization is to empower people living in poverty so they can sustain themselves and their families in their own environment. UN والغرض من المنظمة هو تمكين الناس الذين يعيشون في فقر حتى يتمكنوا من إعالة أنفسهم وأسرهم في بيئاتهم الخاصة.
    Trade relations should be based on solidarity and should help to alleviate the suffering of millions of people living in poverty. UN فالعلاقات التجارية ينبغي أن تقوم على التضامن، كما ينبغي أن تساعد في التخفيف من معاناة ملايين الناس الذين يعيشون في فقر.
    V. Social integration toolkit: building partnerships with people in poverty UN خامسا ً- مجموعة أدوات الإدماج الاجتماعي: إقامة الشراكات مع الناس الذين يعيشون في فقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus