"الناس في جميع أرجاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • people throughout
        
    • people around
        
    • people across
        
    • people all over
        
    • of human beings throughout
        
    • people all around
        
    In the case of Iraq, millions of people throughout the world had dared to oppose the war. UN ففي حال العراق، تجرأ ملايين الناس في جميع أرجاء العالم على التعبير عن معارضتهم للحرب.
    Conflict is the very antithesis of development, and small arms have played havoc with the lives of common people throughout the world. UN فالصراع هو نقيض التنمية تماما، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سببت الدمار في حياة عامة الناس في جميع أرجاء العالم.
    Access to water and sanitation is essential to the health and dignity of all people around in the world. UN إن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر أساسي لصحة جميع الناس في جميع أرجاء العالم ولكرامتهم.
    We are witnessing how those crises have affected the livelihoods of millions of people around the world. UN ونشهد كيف أثرت هذه الأزمات على أرزاق ملايين الناس في جميع أرجاء العالم.
    Nigeria would like to acknowledge the fact that people across the world expect the United Nations to protect their human rights and fundamental freedoms. UN وتود نيجيريا أن تقر بحقيقة أن الناس في جميع أرجاء العالم يتوقعون من الأمم المتحدة أن تحمي حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    For many people all over the world, the financial and structural barriers of poverty are insurmountable, preventing them from seeking services or care at an early stage. UN وبالنسبة للكثير من الناس في جميع أرجاء العالم، تعد الحواجز المالية والهيكلية للفقر حواجز يتعذر تخطيها، وهو ما يمنعهم من التماس الخدمات أو الرعاية الصحية في المراحل المبكرة للمرض.
    Nevertheless, for millions of human beings throughout the world, full enjoyment of the right to freely chosen or accepted work remains a remote prospect. UN بيد أن التمتع التام بحق اختيار العمل أو قبوله بحرية ما زال أملاً بعيد المنال بالنسبة إلى ملايين الناس في جميع أرجاء العالم.
    I hope that inspiring people all around the world can help us to work together for a common good. UN ويحدوني الأمل بأنّ إلهام الناس في جميع أرجاء العالم يمكن أن يساعدنا على العمل معاً من أجل الصالح العام.
    We live in a globalized world, and the proliferation of illegal arms and light weapons in all their forms and manifestations will ultimately affect people throughout the world. UN ونحن نعيش في عالم يتسم بالعولمة، وانتشار الأسلحة غير القانونية والأسلحة الخفيفة بجميع أشكالها ومظاهرها سيؤثر في نهاية المطاف على الناس في جميع أرجاء العالم.
    It is a fiercely independent judicial institution that has earned the respect of jurists and lay people throughout the world. UN وهي مؤسسة قضائية مستقلة بشدة نالت احترام فقهاء القانون وعامة الناس في جميع أرجاء العالم.
    Countless people throughout the world were deeply moved and profoundly troubled by the invasion of Georgia, which began, with tragic irony, on the eve of that great celebration of peace, the Olympic Games. UN إن أعدادا غفيرة من الناس في جميع أرجاء العالم شعرت بالحزن العميق والضيق جراء اجتياح جورجيا، وهو اجتياح بدأ بسخرية مأساوية عشية الاحتفال بالسلم والألعاب الأولمبية.
    Above all, they will have an Organization that gives better value to the hundreds of millions of people throughout the world who, by no fault of their own, find themselves in need of its services. UN وقبل كل شيء، ستكون لدى الدول الأعضاء منظمة تقدم قيمة أفضل لمئات الملايين من الناس في جميع أرجاء العالم الذين يجدون أنفسهم، من دون أي خطأ منهم، بحاجة إلى خدماتها.
    Today, millions of people throughout the world are increasingly losing their means of subsistence because of the impact of food insecurity and of the steep rise in oil prices on the world economy, with unprecedented consequences for world order and peace. UN واليوم يوجد ملايين من الناس في جميع أرجاء العالم يفقدون بصورة متزايدة سُبل عيشهم بسبب أثر انعدام الأمن الغذائي والارتفاع الشديد في أسعار النفط على الاقتصاد العالمي بآثار غير مسبوقة على النظام العالمي والسلم.
    Inspired and guided by human rights standards, human rights defenders act against the serious problems that affect the life of people throughout the world, such as hunger and poverty, intolerance and discrimination, abuse of power and corruption, insecurity, conflicts and repression, injustice and deprivation of liberty. They assist victims of human rights violations. UN ويعمل المدافعون عن حقوق الإنسان، مهتدين ومسترشدين بمعايير حقوق الإنسان، على مكافحة المشاكل الخطيرة التي يعاني منها الناس في جميع أرجاء العالم، كالجوع والفقر والتعصب والتمييز وإساءة استعمال السلطة والفساد وانعدام الأمن والصراعات والقمع والظلم والحرمان من الحرية، ويساعدون ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    This inspired people around the world. UN وقد ألهم ذلك الناس في جميع أرجاء العالم.
    people around the world should be informed that space applications could improve their lives. UN وينبغي تعريف الناس في جميع أرجاء العالم بأن التطبيقات الفضائية قمينة بتحسين أحوال حياتهم.
    Growing numbers of people around the world are increasingly exposed and vulnerable, both to natural disasters and to complex emergencies. UN وهناك أعداد متزايدة من الناس في جميع أرجاء العالم مكشوفة ومعرضة بصورة متزايدة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة على السواء.
    All of us gathered here to discuss the global challenges that affect mankind recognize that the modern world combines at the same time remarkable accomplishments which improve the lives of people around the world and deficiencies in our development, tending to downgrade it. UN نقر نحن الذين تجمعنا هنا لمناقشة التحديات العالمية التي تؤثر بالبشرية بأن العالم الحديث يجمع في آن واحد بين إنجازات رائعة تحسن من حياة الناس في جميع أرجاء العالم وأوجه القصور في تنميتنا التي تميل تخفيض تلك الإنجازات.
    It had also helped millions of people across the world to free themselves of colonialism, apartheid, foreign occupation and alien domination, resulting in a larger family of independent States at the United Nations. UN كما أنه ساعد ملايين الناس في جميع أرجاء العالم في تحرير أنفسهم من الاستعمار والفصل العنصري والاحتلال الأجنبي والسيطرة الأجنبية، مما أدى إلى زيادة عدد الدول المستقلة الأعضاء في الأمم المتحدة.
    These conflicts have devastated the lives of hundreds of thousands of people across Myanmar for far too long. UN 99- ولقد دمرت هذه النزاعات حياة مئات الآلاف من الناس في جميع أرجاء ميانمار منذ مدة طويلة للغاية من الزمن.
    We share the view of the Secretary-General, who has compared small arms to weapons of mass destruction, because, year after year, they kill hundreds of thousands of people all over the world, thus fostering a culture of violence and terror and trampling on human rights. UN ونشاطر الأمين العام رأيه الذي يساوي الأسلحة الصغيرة بأسلحة الدمار الشامل، لأنها تقتل، عاما بعد عام، مئات الآلاف من الناس في جميع أرجاء العالم، فتعزز بذلك ثقافة العنف والإرهاب ودوس حقوق الإنسان.
    For us and many people all over the world, the most serious failure of the present reform effort was the lack of agreement on effective and verifiable measures against nuclear proliferation and for disarmament. UN وفيما يعنينا والعديد من الناس في جميع أرجاء العالم، كان أخطر فشل في المجهود الإصلاحي الحالي عدم الاتفاق على تدابير فعالة وقابلة للتحقق منها لمكافحة الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Nevertheless, for millions of human beings throughout the world, full enjoyment of the right to freely chosen or accepted work remains a remote prospect. UN بيد أن التمتع التام بحق اختيار العمل أو قبوله بحرية ما زال أملاً بعيد المنال بالنسبة إلى ملايين الناس في جميع أرجاء العالم.
    37. The world community could proudly contend, nearly 40 years later, that the realization of freedom for hundreds of millions of people all around the globe through a persistent and determined process of decolonization was a remarkable achievement of the United Nations. UN ٧٣ - وأردف يقول إن من حق المجتمع الدولي أن يفخر بأن اﻷمم المتحدة قامت بإنجاز رائع، بعد نحو أربعين سنة من إنشائها، يتمثل في تحقيق الحرية لمئات الملايين من الناس في جميع أرجاء العالم من خلال عملية دؤوبة وثابتة ﻹنهاء الاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus