"الناس من المشاركة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • people to participate in
        
    • people to engage in
        
    We also have introduced new professional training schools to enable people to participate in the economy. UN ووفرنا أيضاً مدارس جديدة للتدريب المهني لتمكين الناس من المشاركة في الاقتصاد.
    The option of working part-time also enables more people to participate in the workforce late in their lives. UN وإن خيار العمل دون تفرغ يمكّن كثيراً من الناس من المشاركة في قوة العمل في فترات متأخرة من حياتهم.
    The challenge lies in identifying mechanisms and opportunities for enabling all people to participate in the process of designing economic policies. UN ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    A strong system of secondary and tertiary education was also essential to empower people to participate in society and promote development. UN ومن الجوهري وجود نظام قوي للتعليم الثانوي والعالي لتمكين الناس من المشاركة في المجتمع وفي تعزيز التنمية.
    It can allow people to engage in training when they are unable to physically attend courses and seminars. UN كما أن من شأن التعلم عن بُعد أن يُمكن الناس من المشاركة في التدريب في الحالات التي يتعذر عليهم فيها أن يحضروا شخصياً الدورات التدريبية والحلقات الدراسية.
    International and communications technology and broadband could enhance the quality of life, improve access to information and empower people to participate in local and national development and to exercise their rights. UN ومن شأن تكنولوجيا الاتصالات وشبكات النطاق العريض الدولية أن تؤدي إلى تعزيز نوعية الحياة، وتحسين الوصول إلى المعلومات وتمكين الناس من المشاركة في التنمية المحلية والوطنية وممارسة حقوقهم.
    In order to support the holding of democratic elections, which enable the people to participate in politics, Japan dispatches personnel and provides financial assistance, electoral training and the supply of equipment and materials. UN تقوم اليابان بإيفاد أفراد وتقديم مساعدات مالية والتدريب الانتخابي، وتوريد المعدات والمواد وذلك، في سياق الدعم الذي تقدمه لتنظيم انتخابات ديمقراطية، لتمكين الناس من المشاركة في الحياة السياسية.
    Basic education for adults is aimed at empowerment by enabling people to participate in shaping a sustainable future. Basic education is, thus, not only the foundation for lifelong learning, but also the foundation for sustainable development. UN ويهدف التعليم اﻷساسي للكبار الى تزويدهم بمفاتيح القوة والقدرة عن طريق تمكين الناس من المشاركة في تشكيل المستقبل المستدام وهكذا فإنه لا يشكﱢل أساس التعليم المستدام فقط بل يشكل أيضا أساس التنمية المستدامة.
    And it is possible for people to be at the centre of development, not only as its beneficiaries but also as the main actors, in a democracy which empowers people to participate in decisions that shape their lives. UN كما أن بإمكان الناس أن يحتلوا مكان المركز في التنمية لا كمستفيدين فحسب بل كفاعلين رئيسيين أيضاً، في ديمقراطية تمكِّن الناس من المشاركة في القرارات التي تشكل حياتهم.
    All the organization's training and capacity-building programmes provided tools to enable people to participate in decision-making processes that affect development in their communities. UN وفرت جميع برامج المنظمة للتدريب وبناء القدرات أدوات لتمكين الناس من المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على التنمية في مجتمعاتهم المحلية.
    13. Democracy is also a form of government that presupposes the existence of wellstructured and functioning institutions that enable people to participate in the conduct of the affairs of the State. UN 13- تعتبر الديمقراطية أيضا شكلاً من أشكال الحكومة يفترض وجود مؤسسات جيّدة البناء والأداء تمكّن الناس من المشاركة في تدبير شؤون الدولة.
    To retain democracy and achieve human rights, it is necessary to take urgent steps to eradicate poverty, illiteracy and ignorance, create awareness of human rights and empower people to participate in democratic processes. UN ومن أجل الإبقاء على الديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان، لا بد من اتخاذ تدابير عاجلة لاستئصال شأفة الفقر والقضاء على الأمية والجهل، وإذكاء الوعي بحقوق الإنسان وتمكين الناس من المشاركة في العمليات الديمقراطية.
    This vulnerability was rooted in the ecology of agricultural production systems, exchange entitlement and access to markets, and the empowerment of people to participate in early warning, preparedness planning, mitigation, emergency relief, and recovery from disasters; UN وهذه القابلية للتأثر تضرب بجذورها في ايكولوجيا نظم الانتاج الزراعي والمستحقات من النقد اﻷجنبي والوصول إلى اﻷسواق وتمكين الناس من المشاركة في اﻹنذار المبكر بالكوارث والتأهب والتخطيط لها وتخفيف حدتها واﻹغاثة في حالات الطوارئ واﻹنعاش من الكوارث؛
    5. Such an inclusive society should be equipped with appropriate policies, mechanisms and institutions that enable people to participate in the decision-making processes that affect their lives. UN 5 - وينبغي أن يكون مثل هذا المجتمع الشامل للجميع مجهزا بالسياسات والآليات والمؤسسات الملائمة التي تمكِّن الناس من المشاركة في عمليات صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    (d) Decentralizing decision-making to encourage more effective and efficient social policy-making and programming and enabling people to participate in the decisions that directly or indirectly affect their lives; UN )د( تحقيق لامركزية اتخاذ القرار، تشجيعا لزيادة الفعالية والكفاءة في وضع السياسة الاجتماعية وبرمجتها، وتمكين الناس من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    555. Surveys demonstrate the increasing role of television as a means of transmitting culture and as a medium that enables people to participate in cultural life (81 per cent of people taking part in surveys state that television gives its viewers broad access to culture; only 9 per cent deny this). UN ٥٥٥- وتظهر المسوح تزايد دور التلفزيون كوسيلة لبث الثقافة وكوسط يمكّن الناس من المشاركة في الحياة الثقافية )ذكر ٨١ في المائة من المشتركين في المسوح أن التلفزيون يشكل وسيلة واسعة لحصول المشاهدين على الثقافة؛ ولم ينكر ذلك سوى ٩ في المائة منهم(.
    These programmes address the whole range of factors that contribute to poverty and seek to generate opportunities for employment and sustainable livelihoods; empower women and men through access to assets and productive resources; increase food security; improve the availability and quality of basic social services; and enable people to participate in the development process. UN وتعالج هذه البرامج مجمل العوامل التي تسهم في الفقر، وتسعى إلى توليد فرص العمالة وسبل العيش المستدامة؛ فضلا عن التمكين للنساء والرجال من خلال توفير فرص الوصول إلى الأصول والموارد الإنتاجية؛ وزيادة الأمن الغذائي؛ وتحسين توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية ونوعيتها؛ وتمكين الناس من المشاركة في عملية التنمية.
    1. In 2008, at the Helsinki expert group meeting, social integration was generally accepted by the participants as " the process of promoting the values, relations and institutions that enable all people to participate in social, economic and political life on the basis of equality of rights, equity and dignity " . UN 1 - لقد حظي الإدماج الاجتماعي في اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في هلسنكي في عام 2008 على موافقة عموم المشاركين بوصفه " عملية لتعزيز القيم والعلاقات والمؤسسات التي تمكّن جميع الناس من المشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية على أساس المساواة في الحقوق والعدالة والكرامة " ().
    18. UNESCO has invited all United Nations agencies to use its media development indicators to determine appropriate interventions in their efforts to build communication capacities for people to engage in the development discourse. UN 18 - ودعت منظمة اليونسكو جميع وكالات الأمم المتحدة إلى استخدام مؤشرات اليونسكو لتطور وسائط الإعلام في تحديد الأنشطة المناسبة في جهودها الرامية إلى بناء قدرات الاتصال لتمكين الناس من المشاركة في الحوار الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus