"الناس والمجتمعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • people and communities
        
    • people and societies
        
    It means creating the conditions of security necessary for people and communities to thrive. UN ويعني تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لازدهار الناس والمجتمعات.
    In conducting activities, I have learned that the most important thing is partnership with people and communities, which is really at the heart of volunteerism. UN وفي إدارة الأنشطة، تعلَّمت أنّ الشيء الأهمّ هو الشراكة مع الناس والمجتمعات المحلية، التي تشكل صُلب العمل التطوعي.
    Climate change affects the most vulnerable and poorest people and communities in the world and within a country. UN إن تغير المناخ يؤثر على الناس والمجتمعات الأكثر ضعفا وفقرا في العالم وفي بلد ما.
    Several NGOs in Israel, formed educational programs aimed to educate people and communities in Israel. UN وقد وضعت عدة منظمات غير حكومية في إسرائيل برامج تثقيفية ترمي إلى تثقيف الناس والمجتمعات المحلية في إسرائيل.
    In their view, the current participatory practice remained prescriptive; it was usually carried out in the same manner everywhere as if people and societies were the same everywhere. UN وترى هذه المنظمات أن الممارسة الحالية القائمة على التشارك لا تزال ممارسة توجيهية؛ ويجري الاضطلاع بها عادة بالطريقة ذاتها في كل مكان وكأن الناس والمجتمعات متماثلون في كل مكان.
    Thailand's human security strategies focus mainly on empowering people and communities at the grass-roots level for sustainable development. UN وتركز استراتيجيات تايلند للأمن البشري أساساً على تمكين الناس والمجتمعات على المستوى الشعبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Furthermore, such an approach promotes multi-stakeholder responses that enable the protection and empowerment of people and communities. UN وعلاوة على ذلك، يشجع هذا النهج على حدوث استجابات من أصحاب مصلحة متعددين تتيح حماية وتمكين الناس والمجتمعات المحلية.
    The impact on already poor people and communities is devastating, with over three million people in need of emergency support. UN لقد كان أثر الجفاف في الناس والمجتمعات الفقيرة أصلا مدمرا، فأصبح ما يزيد عن ثلاثة ملايين نسمة بحاجة إلى دعم طارئ.
    It is dedicated to the reduction of the suffering caused by landmines and their impact upon people and communities. UN وهو مكرس لتقليل المعاناة الناجمة عن اﻷلغام اﻷرضية وما تحدثه من أثر على الناس والمجتمعات.
    It provides a framework for regional and multilateral cooperation that aims at improving the lives of people and communities worldwide. UN :: إنه يوفر إطارا للتعاون الإقليمي المتعدد الأطراف يهدف إلى تحسين حياة الناس والمجتمعات على نطاق العالم.
    Governments have a moral obligation to help people and communities living below the poverty line. UN وعلى الحكومات التزام أخلاقي بمساعدة الناس والمجتمعات الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Any idea of dialogue must be long-term and must be affirmed as an ongoing means of bringing people and communities closer together and spreading the culture of peace everywhere and at all levels. UN وأية فكرة للحوار يجب أن تكون طويلة الأجل وأن يجري التأكيد عليها بوصفها وسيلة مستمرة لتقريب الناس والمجتمعات بعضها من بعض ونشر ثقافة السلام في كل مكان وعلى جميع المستويات.
    We believe that for partnerships to be real, equitable and transparent, they need to respond to the aspirations and expectations of vulnerable people and communities. UN ونعتقد أنه كي تكون الشراكات حقيقية ومتساوية وشفافة، ينبغي أن تستجيب لتطلعات وتوقعات الناس والمجتمعات الضعيفة.
    This trend is critical in any analysis of small arms - tools which enable individuals and organized groups to inflict tremendous violence upon people and communities. UN ولهذا الاتجاه دور حاسم في تحليل الأسلحة الصغيرة، هذه الأدوات التي تمكن أفراداً ومجموعات منظمة من توقيع أبشع أنواع العنف على الناس والمجتمعات.
    We must address State fragility, support internally displaced persons and contribute to resilience of people and communities. UN ويجب علينا أن نعالج ضعف بنية الدولة وندعم المشردين داخلياً ونساهم في زيادة صلابة الناس والمجتمعات.
    Its benefits needed to accrue to the people and communities where the minerals were extracted. UN ولا بد أن تعود فوائده على الناس والمجتمعات المحلية التي يتم استخراج المعادن منها.
    Strategies and education and information systems operating on different time scales should be designed to guide people and communities to that end; UN وينبغي وضع استراتيجيات وأنظمة تعليم ومعلومات يتم تشغيلها على آماد زمنية مختلفة لكي توجه الناس والمجتمعات الى تحقيق هذه الغاية؛
    :: The agenda should be based on the needs of the people and communities at the local level UN :: ينبغي أن تستند الخطة إلى احتياجات الناس والمجتمعات المحلية على الصعيد المحلي
    people and societies are in closer and more frequent contact because of many forces, such as past and recent migration trends, technological advances in communication and transportation and new and more integrated patterns of regional and global trade. UN ويقيم الناس والمجتمعات اتصالات أوثق وأكثر تواترا بسبب قوى متعددة، مثل اتجاهات الهجرة الماضية والحديثة، والتقدم التكنولوجي في مجالي الاتصالات والنقل، والأنماط الجديدة الأكثر تكاملا للتجارة الإقليمية والعالمية.
    In the final analysis, successful poverty interventions would have to be transformational - transforming lives of people and societies to attain higher human wellbeing. UN وفي نهاية الأمر، يتبيّن من التحليل أن السياسات المتعلقة بالفقر سوف يجب أن تكون تحويلية لكي يُكتب لها النجاح - فتُحدث تحوّلا في حياة الناس والمجتمعات لرفع مستوى رفاه البشر.
    To make real progress during the coming months and years on poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all, we need to empower not only people and societies, but also families, because they are the best link and bridge between them. UN لكي نتوصل إلى إحراز تقدم حقيقي خلال الأشهر والسنوات المقبلة على صعيد القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، سيكون لزاما علينا ألا نكتفي بتمكين الناس والمجتمعات فحسب، بل علينا أن نعمل أيضا على تمكين الأسر لأنها تمثل أفضل صلة وأفضل جسر بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus