"الناشطات" - Traduction Arabe en Anglais

    • women activists
        
    • who are active
        
    • activist
        
    • active female
        
    • female activists
        
    • economically active
        
    • women active
        
    • active population
        
    According to information received, women activists and journalists were harassed, threatened, and arrested. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، تعرضت الناشطات والصحفيات للمضايقة والتهديد والاعتقال.
    In the Arab uprisings, for instance, women activists needed to be supported in their dual roles both as women and as engaged citizens. UN وفي الانتفاضات العربية، على سبيل المثال، تحتاج الناشطات إلى دعم أدوارهن المزدوجة بوصفهن نساء وبوصفهن مواطنات ناشطات.
    To that end, it had launched programmes in every developing region to help women activists gain the management and negotiating skills they needed to advance. UN ولتحقيق ذلك الغرض، باشر الصندوق تطبيق برامج في كل منطقة من المناطق النامية لمساعدة الناشطات على اكتساب ما تحتاج إليه من مهارات إدارية وتفاوضية للنهوض.
    The Committee also notes with concern incidents of violence against women journalists and particularly women who are active during electoral campaigns, especially as such violence discourages women from participating actively in public life. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق حوادث العنف ضد الصحفيات وبالأخص الناشطات أثناء الحملات الانتخابية، خاصة وأن هذا العنف يثني المرأة عن المشاركة بنشاط في الحياة العامة.
    New chairperson, a journalist and women rights activist has been appointed. UN وعُيِّنت لها رئيسة جديدة، تعمل صحفية ومن الناشطات في مجال حقوق المرأة.
    Discussing the topic of the economically active female population compels us to refer to the problem of the economically active population (EAP) as a whole. UN ترغمنا مناقشة موضوع الإناث الناشطات اقتصاديا على الإشارة إلى مشكلة السكان الناشطين اقتصاديا ككل.
    The political parties themselves attempt to increase the number of female activists within their folds in an attempt to move towards a greater female representation within the House of Representatives. UN والأحزاب السياسية نفسها تحاول زيادة عدد الناشطات ضمن أدوارهن، محاولة للتحرك صوب تمثيل نسائي أكبر في مجلس النواب.
    Guyana follows the global trend where a large percentage of women are economically active in the informal market. UN وتساير غيانا الاتجاه العالمي حيث توجد نسبة كبيرة من النساء الناشطات اقتصاديا في الأسواق غير الرسمية.
    Defamation campaigns and threats of slander were used to deter women activists from participating in demonstrations and sit-ins, or from expressing their opinions in newspapers or on the Internet. UN واستُخدمت حملات التجريح والقذف لردع الناشطات عن المشاركة في المظاهرات والاعتصامات، أو التعبير عن آرائهن في الصحف أو على شبكة الانترنت.
    Male relatives of women activists have received phone calls asking them to " control " their daughters or sisters. UN وتلقى أقارب الناشطات من الذكور مكالمات هاتفية تطلب منهم " السيطرة " على بناتهم أو أخواتهم.
    Some immediate benefits of creating the advocacy platform for youth advocates, especially young women activists, have included mobilization and advocacy in regional and national forums. UN وشملت المكاسب المباشرة التي درها إنشاء منبر الدعوة للنشطاء الشباب، ولا سيما الناشطات من الشابات، التعبئة والدعوة في منتديات إقليمية ووطنية.
    18. According to various reliable reports, women activists continue to face intimidation and detention. UN 18 - واستنادا إلى تقارير موثوقة متنوعة، لا زالت الناشطات تواجهن التخويف والاحتجاز.
    The rights-based approach served as a major reference point and justification which was used by women activists within the civil society, several political parties and the Government in pressing for normative changes. UN واعتمدت النساء الناشطات في المجتمع المدني وعدة أحزاب سياسية والحكومة هذا النهج القائم على الحقوق كنقطة مرجعية رئيسية ومبرر للضغط في سبيل إدخال تغييرات قاعدية.
    Currently women activists and women organizations are lobbying with the government for direct election of women to the National Parliament. UN وتقوم الناشطات من النساء والمنظمات النسائية بممارسة الضغط على الحكومة من أجل انتخاب المرأة في البرلمان الوطني، بصورة مباشرة.
    11. In the late 1970s, a new generation of women activists, highly politicized and well-educated, emerged. UN ١١ - وفي أواخر السبعينات ظهر جيل جديد من المناضلات الناشطات بشدة في الحقل السياسي ممن حصّلن مستويات تعليمية جيدة.
    Such reforms had resulted from the efforts of Sudanese women activists and civil society, which had long worked to change the stereotypical image of women in society and to increase their civic and political participation. UN ونتجت هذه الإصلاحات من جهود الناشطات السودانيات والمجتمع المدني الذي عمل طويلاً لتغيير الصورة النمطية المقولبة للمرأة في المجتمع ولزيادة مشاركتها المدنية والسياسية.
    In Afghanistan, UNIFEM supported the convening of a meeting, the first public forum of its kind on women's rights, which featured 150 women activists and journalists in a dialogue with 10 of the 18 presidential candidates and which was broadcast nationally. UN ففي أفغانستان، دعم الصندوق عقد اجتماع يعد أول منتدى عام من نوعه عن حقوق المرأة، جمع 150 من الناشطات والصحفيات في حوار مع 10 من المرشحين للرئاسة وعددهم 18؛ وجرت إذاعته على الصعيد الوطني.
    women activists share this analysis. UN وتشاطر الناشطات من النساء هذا التحليل.
    The Committee also notes with concern incidents of violence against women journalists and particularly women who are active during electoral campaigns, especially as such violence discourages women from participating actively in public life. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق حوادث العنف ضد الصحفيات وبالأخص الناشطات أثناء الحملات الانتخابية، خاصة وأن هذا العنف يثني المرأة عن المشاركة بنشاط في الحياة العامة.
    The Committee is also concerned about information on travel restrictions imposed on at least one woman human rights activist who intended to brief the Committee and to observe the constructive dialogue of the State party. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء معلومات عن قيود فرضت على سفر واحدة على الأقل من الناشطات في مجال حقوق الإنسان كانت تعتزم إطلاع اللجنة ومراقبة الحوار البناء للدولة الطرف.
    According to Haitian Statistics Institute data for 2003, the overall rate of the active female population of 15 years of age or more is 62.2%. UN وحسب بيانات المعهد الهايتي للإحصاءات لعام 2003، يبلغ إجمالي نسبة السكان الإناث الناشطات البالغات من العمر 15 سنة فأكثر 62.2 في المائة.
    You will make female activists like her into targets. Open Subtitles أنا أعرف ما سوف يحدث سوف تحولين الناشطات إلى أهداف
    This shows that the economically active and qualified female population is migrating to look for work or to look for better jobs. UN ويعني هذا أن النساء الناشطات اقتصادياً والمؤهلات هن اللواتي يخرجن من البلد. بحثاً عن العمل أو عن مصادر عمل أفضل.
    She asked whether any research had been done on what areas of study led to particularly good jobs and what the percentage of women active in such areas was. UN وتساءلت عما إذا كان قد أجري أي بحث عن مجالات الدراسة التي تفضي إلى وظائف جيدة بنوع خاص، وعن النسبة المئوية للنساء الناشطات في هذه المجالات.
    The proportion of women in the economically active population depends to a significant extent on their level of education. UN وترتبط نسبة النساء الناشطات اقتصاديا إلى حد كبير بمستوى تحصيلهن العلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus