Human rights activists were also a favourite target of the Indian forces in Kashmir. | UN | كما كان الناشطون في مجال حقوق اﻹنسان هدفا مفضلا للقوات الهندية في كشمير. |
Moreover, human rights activists were being subjected to arbitrary arrest, torture and inhumane and degrading treatment. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعرض الناشطون في مجال حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
Human rights activists have warned against taking sexual harassment policy to its extreme. | UN | وقد حذر الناشطون في مجال حقوق الإنسان من التطرف في وضع السياسات المتعلقة بالمضايقة الجنسية. |
Morocco was a staunch defender of freedom and human rights and welcomed all visits by human rights activists. | UN | والمغرب مدافع قوي عن الحرية وحقوق الإنسان ويرحب بجميع الزيارات التي يقوم بها الناشطون في مجال حقوق الإنسان. |
The Act was thoroughly revamped in 2002 and longstanding demands of women's rights activists to make it more contemporary were incorporated in it. | UN | وجرى تحديث هذا القانون تحديثاً شاملاً في عام 2002 وأُدرجت فيه المطالب التي طالما نادى بها الناشطون في مجال حقوق المرأة كي يتماشى القانون أكثر مع العصر. |
The primary targets of these acts of violence, harassment and threats have usually been public officials, politicians, police officers and members of civil society, including human rights activists and journalists. | UN | وكان الهدف الرئيسي لأعمال العنف والمضايقة والتهديد هذه على وجه العموم من الموظفين الرسميين والسياسيين ورجال الشرطة وأفراد من المجتمع المدني، بمن فيهم الناشطون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون. |
Unarmed civilian opponents, journalists, as well as human rights activists, have been detained, tortured and government forces have repeatedly engaged in extrajudicial executions. | UN | فقد تعرض المعارضون المدنيون غير المسلحين، والصحفيون وكذلك الناشطون في مجال حقوق اﻹنسان للاحتجاز والتعذيب، وعكفت القوات الحكومية مرارا على تنفيذ عمليات إعدام خارج النطاق القضائي. |
The European Union views with the greatest concern the increasing number of threats and assaults made not only against judges and members of the judicial authorities, but also against human rights activists, journalists and political leaders. | UN | وينظر الاتحاد الأوروبي بقلق شديد إلى تزايد وتيرة التهديدات والاعتداءات التي لا يتعرض لها القضاة وأعضاء السلطات القضائية فحسب، بل أيضا الناشطون في مجال حقوق الإنسان والصحافيون والقادة السياسيون. |
In response to the ongoing threats against human rights activists, a Special Prosecutor for Crimes against Human Rights Defenders was created. | UN | ولمواجهة التهديدات المستمرة التي يتعرض لها الناشطون في مجال حقوق الإنسان، أنشئ منصب لمدع خاص للجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Human rights activists, trade unionists, community workers, religious activists, writers and journalists were particularly vulnerable to death threats. | UN | والمعرﱠضون بشكل خاص للتهديدات بالقتل هم: الناشطون في مجال حقوق اﻹنسان، والنقابيون، والعاملون في خدمة المجتمعات المحلية، والناشطون في مجال الدعوة الدينية، والكتاب والصحفيون. |
Meanwhile, human rights activists, particularly those carrying out investigations of violations attributable to the security forces, were often subject to various forms of intimidation and surveillance and, in some cases, physical abuse. | UN | وفي أثناء ذلك، تعرّض الناشطون في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما الذين يقومون بالتحقيق في الانتهاكات المنسوبة إلى قوات الأمن، للتهديد في كثير من الأحيان وللمراقبة بل والإيذاء البدني في بعض الحالات. |
Since the 1980s, women's rights activists have been working within the existing framework to expand the vision of rights to respond to the violations inherent in women's experiences, thereby transforming the understanding of international human rights law and the doctrine of State responsibility. | UN | ومنذ الثمانينات من القرن الماضي، يعمل الناشطون في مجال حقوق المرأة ضمن الإطار القائم على توسيع نطاق رؤية الحقوق بقصد التصدي للانتهاكات المتأصلة في تجارب المرأة، وبالتالي تغيير فهم القانون الدولي لحقوق الإنسان وعقيدة مسؤولية الدولة. |
Ongoing harassment against human rights defenders, including women's rights activists, has been reported. | UN | كما وردت تقارير عن الاستمرار في مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الناشطون في مجال حقوق المرأة(). |
303. Human rights activists. | UN | 303- الناشطون في مجال حقوق الإنسان. |
The Committee notes with concern that members of various social sectors, particularly human rights activists and members of trade unions, are subject to intimidation, thus facing serious obstacles in the legitimate exercise of their rights. | UN | ٦١- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن أعضاء شتى القطاعات الاجتماعية، ولا سيما الناشطون في مجال حقوق اﻹنسان وأعضاء النقابات العمالية يتعرضون للتخويف، فيواجهون عقبات خطيرة في ممارستهم حقوقهم ممارسة مشروعة. |
24. Human rights activists, judges, prosecutors, attorneys, witnesses and forensic anthropologists have also been subject to threats, harassment and violence. | UN | 24 - كذلك، تعرض للتهديدات والتحرش والعنف الناشطون في مجال حقوق الإنسان والقضاة والمدعون والمحامون والشهود والعاملون في مجال الطب الشرعي الأنفروبولوجي. |
A presidential commission and a special prosecutor's office established in mid-2002 to investigate threats against human rights activists did not receive the financial support or the necessary collaboration from other institutions to achieve results. | UN | ولم تتلق اللجنة الرئاسية ومكتب المدعي الخاص اللذان أنشئا في أواسط عام 2002 لإجراء تحقيق في التهديدات التي يتعرض لها الناشطون في مجال حقوق الإنسان لا الدعم المالي ولا التعاون اللازمين من المؤسسات الأخرى بغية تحقيق نتائج في هذا المجال. |
In addition, some have expressed the view that a recent rise in attacks on justice sector officials and human rights activists should be seen in the context of this pre-electoral climate, giving cause for concern that such intimidation may increase in the course of 2003. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن بعض الجهات قد أعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يُنظر إلى الزيادة التي حدثت مؤخرا في الهجمات التي يتعرض لها موظفو قطاع القضاء الناشطون في مجال حقوق الإنسان في سياق هذا المناخ السائد قبل إجراء الانتخابات، وهو ما يدعو إلى القلق من أن تزيد أعمال التخويف هذه خلال عام 2003. |
103. With the revocation of the Public Emergency Regulations 2009, amendments to the Public Order Act and the promulgation of the Constitution, human rights activists enjoy greater freedom of speech and freedom of association. | UN | 103- بعد إلغاء نظام الطوارئ العامة لعام 2009، وإدخال تعديلات على قانون النظام العام وإصدار الدستور، أصبح الناشطون في مجال حقوق الإنسان يتمتعون بقدر أكبر من حرية التعبير ومن حرية تكوين الجمعيات. |
6.13. Recommendation 109.32, 109.33, 109.34, and 109.35: The Government of Indonesia attaches great importance to the protection of those who work in the promotion and protection of human rights including human rights activists. | UN | 6-13- التوصيات 109-32 و109-33 و109-34 و109-35: تعلق حكومة إندونيسيا أهمية كبيرة على حماية الأشخاص الذين يعملون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان بمن فيهم الناشطون في مجال حقوق الإنسان. |