He adds that, for these reasons, Iranian political activists in exile are exposed to a real risk of arrest and torture in the event of being forcibly returned to their country of origin. | UN | ويضيف صاحب الشكوى قائلاً إن هذه هي الأسباب التي تقف وراء تعرض الناشطين السياسيين الإيرانيين في المنفى لخطر حقيقي يتمثل في اعتقالهم وتعذيبهم في حال أُعِيدوا قسراً إلى بلدهم الأصلي. |
Except for a two-year-old child and an election observer, all were political activists for the Front uni national pour un Combodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) or the Sam Rainsy Party. | UN | وباستثناء طفل يبلغ من العمر سنتين ومراقب انتخابات، كان جميع الذين قتلوا من الناشطين السياسيين التابعين للجبهة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة أو لحزب سام رينسي. |
As reported, the police already filed 80 cases against suspects in the murders of 141 political activists and journalists; | UN | وكما ذُكر، فقد رفعت الشرطة فعلاً 80 قضية ضد مشتبه فيهم بخصوص جرائم قتل 141 من الناشطين السياسيين والصحفيين؛ |
The Burmese Government also targeted political activists and censored the media. | UN | فحكومة بورما تستهدف أيضا الناشطين السياسيين وتفرض رقابة على وسائل الإعلام. |
They both claim to have been politically active in the Islamic Republic of Iran, Iraq and Finland. | UN | ويدعيان أنهما من الناشطين السياسيين في جمهورية إيران الإسلامية والعراق وفنلندا. |
Pakistani security agencies and Sindh police also regularly murdered political activists, as the Human Rights Commission of Pakistan had reported. | UN | وتقوم وكالات الأمن الباكستانية وشرطة السند أيضاً بانتظام بقتل الناشطين السياسيين وفقاً لما ذكرته اللجنة الباكستانية لحقوق الإنسان. |
Deportations of male political activists had continued. | UN | وقد استمرت عمليات طرد الناشطين السياسيين من الذكور. |
A former police chief had recently been sentenced to 30 years in prison for his role in the deaths of young political activists. | UN | وحكم مؤخرا على رئيس شرطة سابق بالسجن ٣٠ عاما عن دوره في إعدام الناشطين السياسيين الشبان. |
5.4 The complainant considers that the fact that Kurdish political activists and their families are subject to repression is confirmed by reports on the human rights situation in Turkey. | UN | 5-4 ويرى صاحب الشكوى أن تعرض الناشطين السياسيين الأكراد وأسرهم إلى القمع أمر تؤكده تقارير حالة حقوق الإنسان في تركيا. |
The current trend is to prosecute journalists, human rights defenders and political activists for incitement to hatred during public events. | UN | ثمة ميل حالياً إلى ملاحقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو الناشطين السياسيين بتهمة التحريض على الكراهية الاجتماعية خلال خطب عامة. |
The current trend is to prosecute journalists, human rights defenders and political activists for incitement to hatred during public events. | UN | ثمة ميل حالياً إلى ملاحقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو الناشطين السياسيين بتهمة التحريض على الكراهية الاجتماعية خلال خطب عامة. |
5.4 The complainant considers that the fact that Kurdish political activists and their families are subject to repression is confirmed by reports on the human rights situation in Turkey. | UN | 5-4 ويرى صاحب الشكوى أن تعرض الناشطين السياسيين الأكراد وأسرهم للقمع أمر تؤكده تقارير حالة حقوق الإنسان في تركيا. |
The ongoing house arrest of opposition leaders and imprisonment of political activists could limit the potential for credible, inclusive and participatory presidential elections scheduled for 14 June 2013. | UN | واستمرار اعتقال زعماء المعارضة وحبس الناشطين السياسيين من شأنه أن يفضي إلى إجراء الانتخابات الرئاسية المقررة في 14 حزيران/يونيه 2013 في غياب الموثوقية والشمولية والتشاركية. |
The International Federation for Human Rights (FIDH) condemned the arrest of political activists and called for civil and political rights to be observed in Togo in the post-election period. | UN | وأدان الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان القبض على الناشطين السياسيين ودعا إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية في توغو في فترة ما بعد الانتخابات. |
In Zimbabwe, despite a decrease in the number of human rights abuses, political activists, trade unionists and members of the independent media and civil society continued to be subjected to acts of violence and intimidation. | UN | وفي زيمبايوي، على الرغم من الانخفاض في عدد انتهاكات حقوق الإنسان، لا يزال العديد من الناشطين السياسيين والنقابيين وأعضاء وسائل الإعلام والمجتمع المدني يقعون ضحايا لأعمال العنف والتخويف. |
The arrest allegedly took place soon after Mr. Ferrer García had participated in a meeting to prepare for a protest march to demand the release of several political activists. | UN | وقد نُفذ إلقاء القبض على السيد فيرّير غارثيّا عقب مشاركته في اجتماع تحضيري لمسيرة تطالب بالإفراج عن العديد من الناشطين السياسيين. |
The International Federation for Human Rights (FIDH) condemned the arrest of political activists and called for civil and political rights to be observed in Togo in the post-election period. | UN | وأدان الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان القبض على الناشطين السياسيين ودعا إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية في توغو في فترة ما بعد الانتخابات. |
This is in addition to the arrest of more than 25 other leaders belonging to the APHC as well as hundreds of political activists. | UN | وفعلت الحكومة الهندية ذلك بالإضافة إلى اعتقال ما يزيد على 25 زعيما آخر ينتمون إلى مؤتمر حرية جميع الأحزاب، فضلا عن المئات من الناشطين السياسيين. |
They may be political activists, trade unionists, journalists, lawyers, doctors, human rights defenders, as well as suspected terrorists. | UN | وقد يكون هؤلاء الضحايا من الناشطين السياسيين أو أعضاء نقابات العمال أو الصحفيين أو المحامين أو الأطباء أو المدافعين عن حقوق الإنسان، فضلاً عن الإرهابيين المشتبه بهم. |
They both claim to have been politically active in the Islamic Republic of Iran, Iraq and Finland. | UN | ويدعيان أنهما من الناشطين السياسيين في جمهورية إيران الإسلامية والعراق وفنلندا. |
2.1 The complainant affirms that he was a political activist in Belarus since 1998 and as such he participated in several political demonstrations. | UN | 2-1 يؤكد صاحب الشكوى أنه كان من الناشطين السياسيين في بيلاروس منذ عام 1998 وشارك بهذه الصفة في العديد من المظاهرات السياسية. |
When the Committee had concluded in such communications that complainants would be at a personal and real risk of being tortured, it was established that the complainants had been engaged politically in favour of the PKK, that they had been detained and tortured prior to their departure from Turkey, and that their allegations were confirmed by independent sources, such as medical certificates. | UN | والحالات التي خلصت فيها اللجنة إلى أن أصحاب الشكاوى يواجهون شخصيا خطر التعرض للتعذيب، قد ثبت فيها أن الأشخاص المعنيين هم من الناشطين السياسيين في حزب العمال الكردستاني، وأنهم تعرضوا للاعتقال والتعذيب قبل فرارهم من تركيا، وأن الادعاءات التي قدموها دُعمت من مصادر مستقلة، كتقديم شهادات طبية. |