"الناشطين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • active in
        
    • activists
        
    • operating in
        
    • activist
        
    • working in
        
    • involved in
        
    • active on
        
    • working on
        
    • operatives
        
    International academic and research conferences, seminars and gatherings devoted to the rights of cultural minorities, with cultural workers active in this field UN عقد مؤتمرات وندوات واجتماعات أكاديمية وبحثية دولية مكرسة لحقوق الأقليات الثقافية، مع العاملين الناشطين في هذا المجال
    The instructions included the establishment of regular channels of dialogue with civil society organisations and individuals active in the area of human rights. UN وشملت التوجيهات فتح قنوات حوار منتظم مع منظمات المجتمع المدني والأفراد الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    The Jakarta Post reported the incident as having started when a group of pro-integration youths attacked a group of church activists. UN ونقلت صحيفة جاكرتا بوست أن الحادثة بدأت عندما هاجمت مجموعة من الشباب المناصرين للاندماج مجموعة من الناشطين في الكنائس.
    Too many activists throughout the world are targets of abuse, harassment, intimidation, defamation and death threats. UN فكثير جدا من الناشطين في جميع أنحاء العالم يشكلون أهدافا للاستغلال والتحرش والترويع وتشويه السمعة والتهديد بالقتل.
    Many of the M23-led alliances were short lived, however, because the Government of the Democratic Republic of the Congo succeeded in arresting or neutralizing several M23 allies operating in South Kivu and the Beni area. UN غير أن الكثير من تحالفات الحركة لم يعمّر طويلا، لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية نجحت في أسر أو تحييد العديد من حلفاء الحركة الناشطين في كيفو الجنوبية ومنطقة بيني.
    Until very recently, the primary focus of activist attention in individual countries was violence against women which occurs in the private sphere. UN وحتى وقت قريب جدا، كان التركيز اﻷولي لاهتمام الناشطين في فرادى البلدان ينصب على العنف ضد المرأة في اﻷوساط الخاصة.
    Most country-specific meeting members active in the country are supporting efforts in this area UN ويدعم معظم أعضاء الاجتماع المخصص لسيراليون الناشطين في البلد ما يبذل من جهود في هذا المجال
    Many arms traders active in Bossaso belong to the Warsangeli sub-clan of the Darods and originate in East Sanaag. UN وينتمي العديد من تجار الأسلحة الناشطين في بوساسو إلى عشيرة ورسنجلي أحد فخوذ عشيرة دارود، وينحدرون أصلا من شرق سناج.
    An estimated 300,000 child soldiers were active in conflicts around the world. UN ويقدر عدد اﻷطفال المجندين الناشطين في النزاعات ﺑ ٠٠٠ ٠٠٣ طفل في جميع أرجاء العالم.
    There has been a significant growth in the actors and participants active in this field. UN وقد طرأت هناك زيادة كبيرة في عدد اﻷطراف الفاعلة والمشاركين الناشطين في هذا الميدان.
    Presentations had been made by 25 experts, including Palestinians and Israelis, who were active in civil society and hailed from all parts of the world. UN وأن 25 خبيرا أدلوا ببيانات، منهم الفلسطينيين والإسرائيليين، الناشطين في المجتمع المدني والقادمين من جميع أنحاء العالم.
    The same people who are active in drugs business and, in particular, smuggling of drugs are often also involved in pimping. UN ونفس الأشخاص الناشطين في تجارة المخدرات، ولا سيما تهريب المخدرات، هم القائمون في معظم الأحيان بالقوادة.
    The Government had done little to address the fears of Muslim communities or the concerns of human rights activists. UN ولم تفعل الحكومة الكثير لتبديد مخاوف الجاليات الإسلامية أو شواغل الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Germany asked about the measures taken to improve the exercise of the freedom of expression and to enable human rights activists to carry out their mission. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير المتخذة لتحسين التمتع بحرية التعبير وتمكين الناشطين في مجال حقوق الإنسان من أداء مهمتهم.
    The same goes for human rights activists. UN والأمر نفسه ينطبق على الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    However, once the first draft had been completed, civil society and women's rights activists had decided to present a separate report. UN بيد أن الناشطين في مجال المجتمع المدني وحقوق المرأة قرروا، فور إكمال المشروع الأول، تقديم تقرير منفصل.
    Moreover, human rights activists and journalists are being held in detention for speaking out on political issues. UN علاوة على ذلك يتم احتجاز الناشطين في مجال حقوق الإنسان والصحفيين لإعرابهم عن آرائهم في مسائل سياسية.
    There were only five days of closure following the killing of two senior Hamas activists, the Awadallah brothers. UN ولم يدم اﻹغلاق أكثر من خمسة أيام بعد مقتل اﻷخوين عوض الله، وهما من كبار الناشطين في حركة حماس.
    The tool aims at enhancing understanding of the 10 Principle of the Global Compact and its underlying instrument, the convention, as it applies to actors operating in the business community. UN وتهدف هذه الأداة إلى تعزيز فهم المبدأ العاشر من الاتفاق العالمي والصك الذي يستند إليه، أيْ الاتفاقية، نظراً لأنها تنطبق على الناشطين في دوائر الأعمال.
    - Communication of information on terrorist groups and intensified support in identifying presumed terrorists operating in a specific territory; UN - الإبلاغ بالمعلومات المتعلقة بالجماعات الإرهابية وتوفير المزيد من المساعدة في تحديد هوية الإرهابيين المشتبه بهم الناشطين في إقليم معين؛
    225. The case concerns a human rights activist who was allegedly arrested at the International Airport of Murtala, Lagos by security forces. UN وتتعلق الحالة بأحد الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وقد ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في مطار مورتالا الدولي بلاغوس.
    Half of these communications concerned those working in the Democratic Republic of the Congo. UN وتناول نصف هذه الرسائل الناشطين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    49. An increasing number of people are active on social media. UN 49 - هناك عدد متزايد من الأفراد الناشطين في وسائط التواصل الاجتماعي.
    The Council acknowledges that the human rights of women and girls are at particular risk during armed conflict and postconflict situations and notes that civil society members working on women's human rights issues may be targeted in a number of these situations. UN ويدرك المجلس أن حقوق الإنسان للنساء والفتيات عرضة للخطر بوجه خاص في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، ويلاحظ أن أفراد المجتمع المدني الناشطين في قضايا حقوق الإنسان للمرأة يمكن أن يكونوا عرضة للاستهداف في بعض تلك الحالات.
    The IMFA also reported that the IDF targeted the buildings in which some Hamas operatives were residing. UN وأفادت الوزارة أيضاً أن جيش الدفاع الإسرائيلي استهدف مبانٍ كان يقيم فيها بعض الناشطين في حماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus