"الناطقة بالروسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Russian-speaking
        
    • Russianspeaking
        
    • Russian-language
        
    The author also claims that not being entitled to use his original name also has a significant bearing in private settings, notably regarding his interactions with his Russian-speaking and Jewish community. UN كما يزعم صاحب البلاغ أن عدم تمتعه بالحق في استخدام اسمه الأصلي له أيضاً تأثير في محيطه الخاص، ولا سيما فيما يتعلق بتفاعله مع مجموعته الناطقة بالروسية واليهودية.
    The national curricula contain different syllabuses for Estonian and Russian-speaking schools for the subject of language and literature. UN وتتضمن المناهج الدراسية الوطنية برامج مختلفة للمدارس الناطقة بالإستونية والمدارس الناطقة بالروسية في موضوعي اللغة والأدب.
    The Russian language is taught in Russian-speaking schools as a mother tongue and in literature classes more attention is paid to Russian literature. UN وتُدرس اللغة الروسية في المدارس الناطقة بالروسية كلغة أم ويولى في حصص الأدب المزيد من الاهتمام إلى الأدب الروسي.
    89. Mr. Potier made mention of the situation of Russian-speaking minorities. UN 89- وتحدث السيد بوتييه، فتطرق إلى حالة الأقليات الناطقة بالروسية.
    Work has also been carried out with concerned minority groups directly, including Russianspeaking minorities in Estonia and Latvia and Crimean Tartars. UN واضطُلع بعمل أيضاً مباشرةً مع جماعات الأقليات المعنية، بما فيها الأقليات الناطقة بالروسية في إستونيا ولاتفيا وتتار القرم.
    To implement this strategy fully, national and regional factors will be of key relevance as far as the Russian-speaking communities are concerned. UN ولتنفيذ هذه الاستراتيجية بالكامل، ستكون العوامل الوطنية والإقليمية ذات أهمية رئيسية بالنسبة للجماعات الناطقة بالروسية.
    It took note of the efforts to advance the integration of minorities into Estonian society, in particular the Russian-speaking minority. UN وأحاطت علماً بالجهود المبذولة لإدماج الأقليات في المجتمع الإستوني، خاصة الأقلية الناطقة بالروسية.
    The prevention of polling in certain districts in Donetsk and Luhansk oblast disproportionally affected Ukraine's Russian-speaking community, over one-third of which lives in these oblasts. UN وقد أثر منع الاقتراع في إقليمي دونتسك ولوهانسك بشكل غير متناسب على الطائفة الناطقة بالروسية في أوكرانيا، التي يعيش أكثر من ثلثها في هذه الإقليمين.
    Proposals have also been put forward for the creation of similar systems for the English-speaking countries of the Caribbean and for Russian-speaking countries in Central Asia. UN وطُرحت أيضاً اقتراحات بشأن إنشاء نظم مشابهة للبلدان الناطقة بالإنكليزية في منطقة الكاريبي والبلدان الناطقة بالروسية في آسيا الوسطى.
    It said that Estonia encountered mass statelessness - 7 per cent of the population belonging to the Russian-speaking minority was stateless, and thus deprived of their basic rights. UN وأضاف أن إستونيا بها عدد كبير من عديمي الجنسية. فسبعة في المائة من السكان المنتمين إلى الأقلية الناطقة بالروسية عديمو الجنسية محرومون بالتالي من حقوقهم الأساسية.
    Denmark encouraged Estonia to take further measures to overcome the issue of statelessness and language restrictions of the Russian-speaking minority. Denmark made recommendations. UN وشجعت الدانمرك إستونيا على اتخاذ المزيد من التدابير لحل مشكلة انعدام الجنسية والقيود المفروضة على لغة الأقلية الناطقة بالروسية.
    The United States urged Latvia to strengthen its legal framework to combat hate crimes and discrimination and to take steps to address the obstacles in integrating members of the Russian-speaking minority. UN وحثت الولايات المتحدة لاتفيا على تدعيم إطارها القانوني لمكافحة جرائم الكراهية والتمييز وعلى القيام بخطوات للتصدي للعقبات التي تعوق إدماج أفراد الأقلية الناطقة بالروسية.
    The main concerns of the Russian-speaking community were directly related to statelessness, which predominantly affected the group, and the country's language policy, which was seen as an attempt to suppress the usage of Russian. UN وترتبط الشواغل الأساسية للطائفة الناطقة بالروسية ارتباطاً مباشراً بمسألة انعدام الجنسية، التي تمس معظم هذه الفئة، وبالسياسة اللغوية التي ينتهجها البلد، والتي يُنظر إليها على أنها محاولة لمنع انتشار استخدام اللغة الروسية.
    The main concerns of the Russian-speaking community are directly related to statelessness, which predominantly affects this group, and the country's language policy, which is seen as an attempt to suppress the usage of Russian. UN وترتبط القضايا التي تشغل بال الجماعة الناطقة بالروسية ارتباطاً مباشراً بمسألة انعدام الجنسية، التي تمس معظم هذه الفئة، وبالسياسة اللغوية التي ينهجها البلد، والتي يُنظر إليها على أنها محاولة لحذف اللغة الروسية.
    489. Since the 1989 census the Russian-speaking and Armenian minorities have greatly declined in numbers. UN ٩٨٤ - ومنذ تعداد عام ٩٨٩١ شهد عدد أفراد اﻷقلية الناطقة بالروسية واﻷقلية اﻷرمنية انخفاضا كبيرا.
    By contrast, the situation of the Russian-speaking minority in Latvia, one of the associated States, was a legitimate cause for concern. UN وأوضح أن حالة اﻷقلية الناطقة بالروسية في لاتفيا، وهي إحدى الدول المنتمية إلى الرابطة تعتبر، بالمقارنة مع ذلك، سببا وجيها للقلق.
    The workshop also afforded the opportunity to test and adapt the Russian-language gender-disaggregated data training materials developed by FAO for wider use in Russian-speaking countries. UN وأتاحت حلقة العمل أيضا فرصة لاختبار وتكييف المواد المتعلقة بالتدريب على البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمعدة باللغة الروسية التي وضعتها الفاو لاستخدامها على نطاق أوسع في البلدان الناطقة بالروسية.
    (c) That a high proportion of children from Russian-speaking communities are stateless; UN (ج) إن نسبة مرتفعة من أطفال المجموعات الناطقة بالروسية عديمة الجنسية؛
    The State party should strengthen measures to integrate Russian-speaking minorities into the labour market, including with regard to professional and language training. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى إدماج الأقليات الناطقة بالروسية في سوق العمل، بما في ذلك على صعيد التدريب المهني واللغوي.
    66. In Latvia, according to the Law on Citizenship, only persons who were citizens before 17 June 1940 and their descendants received automatic citizenship after independence in 1991, effectively excluding minorities such as ethnic Russianspeaking minorities. UN 66- ففي لاتفيا، ووفقاً لقانون الجنسية، لم يحصل على الجنسية تلقائياً سوى من كانوا مواطنين قبل 17 حزيران/يونيه 1940 وأحفادهم بعد الاستقلال في عام 1991، بحيث حُرمت منها فعلياً أقليات من قبيل الأقليات الإثنية الناطقة بالروسية.
    The " Estonianization " of curricula in the Russian-language schools gives cause for serious concern. UN وتثير أشد القلق عملية " أستنة " المناهج التعليمية في المدارس الناطقة بالروسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus