(ii) Greater awareness among clients of the policy framework governing human resources and what constitutes quality human resources management; | UN | ' 2` تعزيز الوعي في أوساط الزبائن بإطار السياسات الناظمة للموارد البشرية وبماهية الإدارة الجيدة للموارد البشرية؛ |
The rules governing the proposed facility and the decision-making process should nevertheless be autonomously defined and applied. | UN | بيد أن القواعد الناظمة للمرفق المقترح وعمليات صنع القرار ينبغي تحديدهما وتطبيقهما بصورة مستقلة ذاتيا. |
One must conclude that the police action did not fall within the regulatory framework governing the legitimate use of firearms. | UN | ويستخلص من هذه الحالة أن الشرطة لم تتقيد في تصرفها بالقواعد الناظمة لاستخدام اﻷسلحة النارية دفاعا عن النفس. |
Legal rules regulating this problem were included in the new Criminal Code. | UN | وقد أدرجت القواعد القانونية الناظمة لهذه المشكلة في القانون الجنائي الجديد. |
The independent regulatory body, the republic Broadcasting Agency, shall control the implementation of the provisions of the law by broadcasters. | UN | وتتولى الهيئة الناظمة المستقلة، المتمثلة في الوكالة الحكومية للبث، الإشراف على تنفيذ أحكام القانون من جانب وكالات البث. |
Discrimination can be also found in the rules governing marriages of personnel. | UN | ويمكن أيضا الوقوف على هذا التمييز في القواعد الناظمة لزواج العاملين. |
Management should be given greater room for manoeuvre, enabling it to require compliance with the regulations governing selection of personnel. | UN | وعليه ينبغي إتاحة قدر أكبر من المناورة إلى اﻹدارة بما يمكنها من طلب التقيد بالقواعد الناظمة لاختيار الموظفين. |
Regulations governing the selection process might spell out how such factors are to be formulated and applied. | UN | ومن الممكن أن تفصِّل اللوائح الناظمة لعلمية الاختيار الكيفية التي تصاغ بها تلك العوامل وتطبق. |
The adoption in 1969 of the OAU Convention governing the specific aspects of refugee problems in Africa was another decisive step. | UN | واعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 الناظمة لجوانب محددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا كان خطوة حاسمة أخرى. |
The question of level was significant for determining the criteria governing countries' eligibility to join a debt relief programme. | UN | ولمسألة المستوى دلالة هامة في تحديد المعايير الناظمة لأهلية البلدان للانضمام إلى برنامج ما من برامج تخفيف الديون. |
The Government has replaced the leadership of the Commission and is currently reviewing the legislation governing its work. | UN | وقد قامت الحكومة باستبدال قيادة اللجنة وهي تعكف في الوقت الحالي على استعراض التشريعات الناظمة لعملها. |
(i) Amending the legislation governing rehabilitation centres and adopting the concept of alternative punishments; | UN | تعديل التشريعات الناظمة لعمل مراكز الإصلاح والتأهيل وتبني مفاهيم العقوبات البديلة؛ |
Insufficient safeguards governing initial period of detention | UN | عدم كفاية الضمانات الناظمة لفترة الاحتجاز الأولية |
Insufficient safeguards governing initial period of detention | UN | عدم كفاية الضمانات الناظمة لفترة الاحتجاز الأولية |
OAU Convention governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa | UN | اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية الناظمة للمظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا |
Updating a previous study, this publication identifies trends since 1998 in the norms governing each of the elements typically addressed in bilateral investment treaties (BITs). | UN | ويبيِّن ما ظهر منذ عام 1998 من اتجاهات في القواعد الناظمة لكل من العناصر التي تتناولها عادة معاهدات الاستثمار الثنائية. |
The policy governing operations of SFP is being drafted. | UN | ويجري حاليا صياغة السياسة الناظمة لعمليات الصندوق. |
:: Adoption of all relevant decrees governing the reunification of the two armies | UN | اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين |
The principle of equality is enshrined in various other laws regulating specific areas of political, social and economic life. | UN | ومبدأ المساواة مكرس في شتى القوانين الأخرى الناظمة لمجالات محددة من الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
A preliminary audit was conducted to collect and study the actual legislation regulating the matter. | UN | وقد أجريت عملية مراجعة أولية لجمع ودراسة التشريعات الفعلية الناظمة لهذه المسألة. |
Please explain the legal conditions which govern their use. | UN | الرجاء شرح الشروط القانونية الناظمة لاستخدامات تلك التقنيات. |
A recommended solution to that problem was the establishment of cooperation mechanisms between the competition authority and the regulator. | UN | ومن الحلول الموصى بها لهذه المشكلة إنشاء آليات تعاون بين سلطة المنافسة والجهة الناظمة. |
The voluntary nature of the ISO standards was mentioned, as were threshold levels for standards which could be achieved or exceeded, while governments retained their role in setting normative standards. | UN | وأشير إلى الطابع الطوعي الذي تتسم به معايير المنظمة، وكذلك إلى المستويات الدنيا للمعايير التي يمكن بلوغها أو تجاوزها، مع احتفاظ الحكومات بدورها في وضع المعايير الناظمة. |
On 15 February 2010, the Committee transmitted to the Permanent Mission its General Principles guiding visits under article 20 of the Convention. | UN | وفي 15 شباط/فبراير 2010، أحالت اللجنة إلى البعثة الدائمة المبادئ العامة الناظمة للزيارات بموجب المادة 20 من الاتفاقية. |
The Committee is also concerned at the inadequate legislation, policies and institutions to regulate intercountry adoptions. | UN | واللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية التشريعات والسياسات والمؤسسات الناظمة للتبني الدولي. |
Thus, the obligations governed by almost all the provisions of the Convention of the Rights of the Child are addressed to States. | UN | وهكذا، فإن الالتزامات الناظمة لكافة أحكام اتفاقية حقوق الطفل تقريبا موجهة إلى الدول. |
Online companies had to respect and work with regulators and different authorities on a daily basis. | UN | ويتعين على شركات الإنترنت أن تحترم الجهات الناظمة ومختلف السلطات وأن تعمل معها يومياً. |