This leaves the majority of the poor developing countries little hope of extricating themselves from the poverty trap. | UN | وهذا لا يترك ﻷغلبية البلدان النامية الفقيرة فسحة من اﻷمل في تخليص نفسها من أنياب الفقر. |
Poverty, illiteracy and disease are pervasive in Afghanistan, as they are in so many other poor developing countries. | UN | يتفشى الفقر والأمية والأمراض في أفغانستان، كما هو الحال في العديد من البلدان النامية الفقيرة الأخرى. |
It has heightened our awareness of the devastating impact of natural disasters on poor developing countries. | UN | وقد زادت وعينا بالتأثير المدمر للكوارث الطبيعية على البلدان النامية الفقيرة. |
Specifically, the elimination of agricultural export subsidies is one measure that can provide significant benefits to very poor developing countries. | UN | وإزالة الإعانات للصادرات الزراعية هي بالأخص تدبير يمكنه أن يوفر مكاسب كبيرة للبلدان النامية الفقيرة جدا. |
We, therefore, reiterate our call to the more developed nations to make a concerted effort to reduce trade barriers and tariffs, which impede poorer developing countries from full participation in the global economy. | UN | ولذا نعيد تأكيد نداءنا إلى الدول الأكثر نموا بأن تبذل جهودا متضافرة للحد من الحواجز والتعريفات الجمركية التي تمنع البلدان النامية الفقيرة من المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي. |
poor developing countries are flooded with advertisements portraying smoking as glamorous and modern. | UN | فالبلدان النامية الفقيرة يتم إغراقها بالإعلانات التي تصور التدخين على أنه شيء جذاب ويدل على العصرية. |
Yet for many of the poor developing countries, such assistance is indispensable if they are to improve their economic performance. | UN | ومع ذلك فبالنسبة لكثير من البلدان النامية الفقيرة لا غنى عن تلك المساعدة إذا كان لها أن تحسن أداءها الاقتصادي. |
In that context, the need to support poor developing countries in their efforts to improve their institutional and management capabilities was emphasized. | UN | وجرى التشديد في هذا الصدد على الحاجة إلى دعم جهود البلدان النامية الفقيرة الرامية إلى تحسين قدراتها المؤسسية واﻹدارية. |
External debt continues to be a serious impediment to sustainable development for many poor developing countries. | UN | إن الدين الخارجي يظل يشكل عائقا خطيرا أمام التنمية المستدامة للعديد من البلدان النامية الفقيرة. |
We are aware that the poor developing countries are already bearing the burden of some of its most negative effects. | UN | ونحن ندرك أن البلدان النامية الفقيرة تعاني بالفعل من بعض أسوأ آثارها السلبية. |
The poor developing countries have become even more dependent on aid, whatever there is of it available. | UN | أما البلدان النامية الفقيرة فقد أصبحت عالة على المعونة، أو ما هو متاح منها. |
The lack of consensus at that level is a clear illustration of the marginalization of poor developing countries in international trade. | UN | فانعدام توافق الآراء على هذا المستوى دليل واضح على تهميش البلدان النامية الفقيرة في التجارة الدولية. |
For many poor developing countries, income poverty may appear to be most important. | UN | وقد يبدو فقر الدخل أكثر الأبعاد أهمية لكثيرٍ من البلدان النامية الفقيرة. |
71. Creditors and borrowing countries have a shared responsibility for the current debt situation of poor developing countries. | UN | 71- وتتحمل الجهات الدائنة والبلدان المستدينة مسؤولية مشتركة عن حالة المديونية الحالية لدى البلدان النامية الفقيرة. |
We believe it is imperative that the international community increase its efforts to address the indebtedness of poor developing countries. | UN | ونعتقد أنه يجب أن يزيد المجتمع الدولي الجهود التي يبذلها لمعالجة مديونية البلدان النامية الفقيرة. |
If the situation persisted, many poor developing countries and especially the heavily indebted African countries would be unable to fulfil their Millennium Development Goals. | UN | وإذ استمرت هذه الحالة فإن كثيرا من البلدان النامية الفقيرة ولا سيما البلدان الأفريقية المثقلة بالديون لن تستطيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The issue of debt-servicing continues to present challenges, and even obstacles, to the development programmes of many poor developing States. | UN | ولا تزال مسألة خدمة الديون تشكل تحديات بل وعقبات أمام برامج التنمية بكثير من الدول النامية الفقيرة. |
Venezuela had created an international humanitarian fund to assist poor developing countries and combat poverty. | UN | وأضاف أن فنزويلا أنشأت صندوقاً دولياً للأغراض الإنسانية لمساعدة البلدان النامية الفقيرة ولمكافحة الفقر. |
However, many of the poor developing countries have found it difficult to take full advantage of the global market opportunities. | UN | ومع ذلك، فقد واجه الكثير من البلدان النامية الفقيرة صعوبات أمام الاستفادة الكاملة من الفرص السوقية العالمية. |
The majority of poor developing countries are saddled with unsustainable levels of debt that preclude them from a share of world prosperity and growth. | UN | وتواجه أغلبيـــة البلدان النامية الفقيرة مستويات لا تطاق من الديون تمنعهـا من التمتع بقسط من الازدهار والنمو العالميين. |
However, affordability remains a challenge for poorer developing countries, and ensuring technology transfer to these countries is often problematic. | UN | ومع ذلك تظل القدرة على تحمل التكلفة تشكل تحديا للبلدان النامية الفقيرة كما أن توفير نقل التكنولوجيا إلى هذه البلدان ينطوي على بعض المشاكل. |