"النامية عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the developing
        
    • by developing
        
    • for developing
        
    • in developing
        
    • on developing
        
    • from developing
        
    • developing States from
        
    The meeting also considered in detail how the financial constraints faced by the developing countries could be addressed through South - South cooperation. UN ودرس الاجتماع كذلك بالتفصيل سُبل معالجة العوائق المالية التي تواجهها البلدان النامية عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Many delegations from the developing countries have also expressed their views, particularly on the issue of the right to development. UN وقد أعربت أيضا عدة وفود من البلدان النامية عن آرائها، ولا سيما بشأن مسألة الحق في التنمية.
    First, I propose the declaration by the developing countries of a two-year, worldwide moratorium on the high-technology-weapons trade. UN أولا، أقترح أن تعلن البلدان النامية عن وقف اختياري على نطاق العالم لمدة سنتين لتجارة اﻷسلحة العالية التقنية.
    The proposal that debts accrued by developing countries be relieved in exchange for the implementation of national projects in the area of sustainable development remains relevant. UN المقترحات المطروحة بالتخفيف من الديون التي تراكمت على البلدان النامية عن طريق مبادلة تلك الديون بمشاريع وطنية في مجال التنمية المستدامة مقترحات وجيهة.
    Under the Programme, Japan and Singapore have agreed jointly to provide resources and expertise to assist developing countries by increasing the number of joint training programmes to be conducted in Singapore for developing countries. UN وفي إطار هذا البرنامج، اتفقت اليابان وسنغافورة على القيام، بصورة مشتركة، بتوفير موارد وخبرة لمساعدة البلدان النامية عن طريق زيادة عدد برامج التدريب المشتركة التي ستنفذ في سنغافورة لصالح البلدان النامية.
    Such a situation will only discourage the developing countries from coming forward to contribute their troops for peacekeeping operations. UN فهذه الحالة ستؤدي فقط إلى ثني البلدان النامية عن الاسهام بقواتها في عمليات حفظ السلام.
    They believed that priority must be given to the needs of the developing countries by the strengthening of their communication infrastructures to help redress the existing imbalance in information flows. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأنه يجب إيلاء اﻷولوية لاحتياجات البلدان النامية عن طريق تعزيز هياكلها اﻷساسية المتعلقة بالاتصال للمساعدة على تعويض الاختلال الموجود في تدفقات الاعلام.
    In the background of that factual inequality, the developing countries wanted the utilization of outer space to benefit all States and, in particular, the developing ones. UN ونظرا لهذا التفاوت القائم من حيث الممارسة، أعربت البلدان النامية عن رغبتها في استخدام الفضاء الخارجي لفائدة جميع الدول، ولاسيما البلدان النامية.
    the developing countries made their views and expectations on an agenda for development known in the Ministerial Declaration issued by the Group of 77 on the occasion of its thirtieth anniversary. UN وقد أعربت البلدان النامية عن آرائها وتوقعاتها بشأن خطة للتنمية وذلك في الاعلان الوزاري الذي أصدرته مجموعة اﻟ ٧٧ بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين ﻹنشائها.
    The Ministers called upon the international community to intensify its efforts to provide enhanced means of implementation to the developing countries through a renewed global partnership based on Goal 8 in the collective quest to eradicate poverty and deprivation. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لتعزيز وسائل التنفيذ المتاحة للبلدان النامية عن طريق تجديد الشراكة العالمية استنادا إلى الهدف 8 في المسعى الجماعي الرامي إلى القضاء على الفقر والحرمان.
    Second, while there has been improvement in the external debt situation of the developing countries through improved debt management strategies and more intense international cooperation, the total external debt of developing countries has nonetheless increased in these years. UN ثانيا، في حين أنه حدث تحسن في حالة الدين الخارجي للبلدان النامية عن طريق الإستراتيجيات المحسنة لإدارة الدين والتعاون الدولي الأكثر كثافة، فقد ازداد إجمالي الدين الخارجي للبلدان النامية في هذه السنوات رغم ذلك.
    The Protocol had assumed that the benefits to the environment would outweigh the undoubted costs, which was why the Multilateral Fund was created, to compensate the developing countries for the incremental costs. UN وقد افترض البروتوكول أن الفوائد التي تعود على البيئة ستفوق التكاليف الأكيدة، والتي من أجلها أنشئ الصندوق متعدد الأطراف، لتعويض البلدان النامية عن التكاليف المتزايدة.
    The initiatives aimed at transferring the burden of reduction from the developed countries to the developing nations would entail an evasion of international commitments and disregard for the principle of common but differentiated responsibility. UN وتنطوي المبادرات الرامية إلى نقل عبء التخفيض من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية عن تهرب من الالتزامات الدولية وتجاهل لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    We are sharing our experience and knowledge with the developing countries through the United Nations University Geothermal Training Programme, which is located in Iceland and funded by my Government. UN ونتبادل ما اكتسبناه من خبرة ومعرفة في هذا المجال مع البلدان النامية عن طريق برنامج الجيولوجيا الحرارية التابع لجامعة الأمم المتحدة، الذي يقع في آيسلندا وتموله حكومتي.
    After that date, market access to textile exports from the developing countries must not be denied through the use of other measures and trade barriers. UN وبعد هذا الموعد، لا يجوز منع الوصول إلى أسواق صادرات المنسوجات القادمة من البلدان النامية عن طريق استخدام تدابير وحواجز تجارية أخرى.
    The delivery of such activities and targets will depend on the availability of funds to the CTCN and the nature of the demand expressed by developing countries through their NDEs. UN وسيتوقف أداء تلك الأنشطة وتحقيق تلك الأهداف على توافر الأموال للمركز والشبكة وطبيعة الطلب الذي تقدمه البلدان النامية عن طريق كياناتها الوطنية المعيّنة.
    While they had failed thus far to assume their share of the burden, inaction by developing countries should not be legitimized. UN وفي حين أن تلك البلدان تخلفت حتى الآن عن تحمل نصيبها من ذلك العبء، فإنه يجب عدم إضفاء المشروعية على امتناع البلدان النامية عن التصرف.
    The main constraints to the achievement of the goals of the special session by developing countries include inadequate resources, the debt burden and the decline in traditional funding to implement identified programmes. UN ومن بين القيود الرئيسية التي تعوق البلدان النامية عن تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية نقص الموارد، وعبء المديونية وانخفاض التمويل التقليدي لتنفيذ برامج محددة.
    The fiscal policy requirements attached to the resources made available for developing countries through institutions like the International Monetary Fund cannot assist in meeting the MDG targets in the short run. UN ومتطلبات السياسة المالية المرتبطة بالموارد المتاحة للدول النامية عن طريق مؤسسات، مثل صندوق النقد الدولي لا تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأجل القصير.
    Possibilities exist to increase productivity in developing countries by increasing yields and expanding land devoted to agriculture. UN وهناك إمكانيات للرفع من الإنتاجية في البلدان النامية عن طريق زيادة المحاصيل وتوسيع مساحة الأراضي المخصصة للزراعة.
    The World Bank reports that 70 per cent of the burden on developing countries' manufactured exports result from trade barriers of other developing countries. UN ووفقا لتقارير البنك الدولي، ينجم 70 في المائة من العبء الذي يقع على الصادرات المُصنَّعة للبلدان النامية عن الحواجز التجارية التي تفرضها بلدان نامية أخرى.
    Many members from developing countries expressed themselves in favour of such a provision in the United Nations Model Convention since many problems in this field have been experienced. UN وأعرب العديد من اﻷعضاء من البلدان النامية عن تحبيذهم وجود هذا الحكم في اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية إذ ووجه العديد من المشاكل في هذا الميدان.
    In this connection, a call was made for the Meeting to consider flexibility with regard to this financial obligation in order to prevent developing countries and small island developing States from being discouraged from nominating members of the Commission. UN وفي هذا الشأن، دُعي الاجتماع إلى أن ينظر في توخي المرونة في تطبيق هذا الالتزام المالي لتفادي ثني البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية عن ترشيح أعضاء للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus