"النامية والبلدان الأقل نموا" - Traduction Arabe en Anglais

    • developing and least developed
        
    • developing and less developed
        
    • developing countries and the least developed
        
    The outcome document that we shall soon adopt also highlights those origins, underlining the fact that developing and least developed countries (LDCs) were not involved in those origins but are now suffering collateral damage. UN كما أن الوثيقة الختامية التي سنعتمدها لاحقا تبرز تلك الأسباب وتوضّح أن البلدان النامية والبلدان الأقل نموا أصابتها الأضرار الجانبية للأزمة، وإن لم يكن لها في المقام الأول يد في نشوبها.
    The failure of economic structures in many developing and least developed countries constitutes a problem that raises obstacles for the movement to realize the MDGs as soon as possible. UN وما فتئت اختلالات البنى الاقتصادية في العديد من البلدان النامية والبلدان الأقل نموا تشكل معضلة تعوق تحقيق التقدم العاجل على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Trade liberalization in agriculture can help, provided it adequately takes into account the livelihood concerns of poor and vulnerable farmers in the developing and least developed countries. UN تحرير التجارة في الزراعة يمكن أن يساعد، شريطة أن يأخذ في الاعتبار بقدر كاف الشواغل المعيشية للفقراء والمزارعين الضعفاء في البلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    It urged the full and effective participation of member States in the work of the International Seabed Authority and other related bodies established by the United Nations Convention on the Law of the Sea to ensure and safeguard the legitimate interests of developing and less developed States. UN وحثت المنظمة الدول الأعضاء على المشاركة الكاملة والفعالة في أعمال السلطة الدولية لقاع البحار وغيرها من الهيئات ذات الصلة التي أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وذلك بغية ضمان المصالح المشروعة للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا وحماية هذه المصالح.
    It remarks that the use of terms such as " ensure " should be avoided, in order to take into account as much as possible the different levels of economic and social development of the majority of developing and less developed countries and their available resources. UN وتذكر الصين أنه ينبغي تجنب استخدام مصطلحات من قبيل " تكفل/كفالة " ، لكي تؤخذ في الاعتبار قدر المستطاع مختلف مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأغلبية البلدان النامية والبلدان الأقل نموا ومواردها المتاحة.
    Space technologies must also be made accessible to developing and least developed countries in order to help them reach their development potential. UN واختتمت قائلة إن التكنولوجيات الفضائية يجب أن تكون متاحة أيضا للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا من أجل مساعدتها على بلوغ قدرتها الإنمائية.
    Such a document would provide the assistance specifically needed by the legislatures in the resource-poor developing and least developed countries. UN وقال إن مثل هذه الوثيقة ستوفر المساعدة التي تحتاجها تحديدا الهيئات التشريعية في البلدان النامية والبلدان الأقل نموا التي تفتقر إلى الموارد.
    Development was one of the major areas of action of the United Nations and related organizations, so a medium-term plan was needed, and it was important to allocate sufficient financial and human resources to programmes benefiting the developing and least developed countries. UN والتنمية تشكل أحد محاور التدخل الرئيسية لدى الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها، كما يتضح من الخطة المتوسطة الأجل. ومن الواجب، بالتالي، أن تخصص موارد مالية وبشرية كافية من أجل البرامج المضطلع بها لصالح البلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    :: Although vast differences between developing and least developed countries are evident, there has been greater integration of sport across all geographical regions, even where no pre-existing sport system and infrastructure were in place. UN مع أنه واضح أن هناك اختلافات كبيرة بين البلدان النامية والبلدان الأقل نموا فإن الرياضة قد أدمجت على نطاق أوسع في جميع المناطق الجغرافية حتى في المناطق التي لم يكن يوجد فيها نظام رياضي وهيكل أساسي للرياضة.
    44. His delegation wished to underscore the importance of using space technologies in the interests of the developing and least developed countries in order to facilitate the implementation of their development plans. UN 44 - وأعرب أيضا عن رغبة وفده في أن يؤكد أهمية استخدام تكنولوجيات الفضاء لمنفعة البلدان النامية والبلدان الأقل نموا من أجل تيسير تنفيذ خططها الإنمائية.
    My country has contributed to this process by adopting and implementing numerous development projects and by extending generous assistance to developing and least developed countries through national, regional and international agencies, in order to help them in overcoming the problems of poverty and underdevelopment. UN لقد ساهمت بلادي في دفع عملية التنمية في البلدان النامية والبلدان الأقل نموا واعتمدت ونفذت العديد من البرامج التنموية ومنحت مساعداتها لهذه البلدان لتمكينها من مواجهة مشاكل الفقر والتخلف من خلال مؤسساتها الوطنية والمؤسسات الدولية والإقليمية.
    The Pacific Islands Forum represents a happy and functional family of developed, developing and least developed countries that have partnered successfully over the years to address the varied challenges of development, security and human rights, as identified in the report. UN يمثل منتدى جزر المحيط الهادئ عائلة سعيدة وعاملة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان الأقل نموا التي شاركت بنجاح على مر السنين في مواجهة التحديات المختلفة للتنمية والأمن وحقوق الإنسان، كما حددها التقرير.
    The States members of WTO sought to place the interests of the developing and least developed countries at the heart of WTO and reform the multilateral trading system and functions so that the majority of its membership could secure a larger share in the growth of world trade that would meet their economic and development needs. UN فقد سعت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى وضع مصالح البلدان النامية والبلدان الأقل نموا نصب عينيها لإصلاح النظام التجاري المتعدد الأطراف ومهامه بما يعطي إلى غالبية أعضائه حصة أكبر في نمو التجارة العالمية تراعي احتياجاتها الاقتصادية والإنمائية.
    37. Aid for Trade was a stimulus that many developing and least developed countries needed in order to remain competitive and to use trade as a tool for poverty reduction. UN 37 - وتشكل المعونة من أجل التجارة حافزا للعديد من البلدان النامية والبلدان الأقل نموا التي تحتاج إلى البقاء في دائرة المنافسة واستخدام التجارة كأداة للحد من الفقر.
    Let us include all Members -- developed, developing and least developed -- in the decision-making process so that all can share a future based on the premises laid down by our forebears in the Charter of the United Nations. UN ولنشرك جميع الأعضاء - من البلدان المتقدمة النمو، والبلدان النامية والبلدان الأقل نموا - في عملية اتخاذ القرار حتى يستطيع الجميع أن يتقاسموا مستقبلا يقوم على أساس اللبِنات الأولى التي أرساها أسلافنا في ميثاق الأمم المتحدة.
    38. Mr. Hashim (Saudi Arabia) said that, conscious of the need for international cooperation to deal with the food crisis, Saudi Arabia had donated $500 million to the World Food Programme and was continuing to provide development assistance to developing and least developed countries (LDCs). UN 38 - السيد هاشم (المملكة العربية السعودية): قال إن المملكة العربية السعودية، إدراكا منها للحاجة إلى التعاون الدولي لمعالجة أزمة الغذاء، فقد تبرعت بمبلغ 500 مليون دولار لبرنامج الأغذية العالمي، وهي تواصل تقديم المساعدات الإنمائية للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    92. developing and less developed States should be granted debt relief, sanctions unilaterally imposed on some of them should be lifted and restrictions on their exports should be removed to enable them to fulfil their national obligations related to refugees, displaced persons and development. UN 92 - ودعا إلى إعفاء ديون البلدان النامية والبلدان الأقل نموا ورفع العقوبات الأحادية الطرف المفروضة على بعضها، وإزالة القيود الموضوعة على صادراتها من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها الوطنية المتعلقة بالمهاجرين والمشردين وتجاه قضايا التنمية الأخرى.
    The United Nations had played a role in helping developing and less developed nations close the technology gap through various international conferences, as well as through the Secretary-General's 2006 Global Alliance for ICT and Development initiative which had the potential to function as a global forum for dialogue and partnership with a view to using ICT to help achieve the Millennium Development Goals. UN وقال إن الأمم المتحدة قد أدت دورا في مساعدة البلدان النامية والبلدان الأقل نموا على سد الفجوة التكنولوجية بفضل مختلف المؤتمرات الدولية، وبفضل مبادرة الأمين العام المنطلقة سنة 2006 المسماة " التحالف العالمي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية " ، التي يمكن أن تقوم بدور منتدى عالمي للحوار والشراكة بهدف استعمال تلك التكنولوجيا للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    29. Another area that called for genuine partnership was the resolution of debt overhang and the debt-service payment problem of the developing countries, especially African developing countries and the least developed countries. UN ٢٩ - ثم أردف قائلا بأن المجال اﻵخر الذي يدعو الى شراكة حقيقية هو حل مشكلة الديون المتراكمة وبمشكلة خدمة الدين للبلدان النامية، خصوصا البلدان اﻷفريقية النامية والبلدان اﻷقل نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus