"النامية والبلدان المتقدمة على السواء" - Traduction Arabe en Anglais

    • both developing and developed
        
    • developing and developed countries alike
        
    However, public funds for these purposes seem to be shrinking in both developing and developed countries. UN غير أنه يبدو أن اﻷموال العامة المرصودة لهذه اﻷغراض آخذة في التقلص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    The problem of counterfeit medicines had also assumed significant proportions in both developing and developed countries. UN كذلك فإن مشكلة الأدوية المزيفة اكتسبت أبعادا كبيرة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    The problem of counterfeit medicines had also assumed significant proportions in both developing and developed countries. UN كذلك فإن مشكلة الأدوية المزيفة اكتسبت أبعادا كبيرة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    Much of the content of the first three sections applies to competition agencies in both developing and developed countries. UN وينطبق قدر كبير من محتوى الفروع الثلاثة الأولى على وكالات المنافسة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    If some resisted this conclusion before, the instability of the present world financial markets is surely proof enough that unbridled globalization can have serious negative effects on developing and developed countries alike. UN فإذا كان هناك من يعارض هذه الحقيقة من قبل، فإن ما تعانيه اﻷسواق المالية العالمية اليوم من عدم استقرار لهو دليل كاف مؤكد على أن العولمة التي لا ضابط لها قد تؤثر تأثيرا سلبيا خطيرا على البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    Much of the content of the first three sections applies to competition agencies in both developing and developed countries. UN وينطبق قدر كبير من محتوى الفروع الثلاثة الأولى على البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    To facilitate both developing and developed countries being informed about United Nations human rights issues and activities, the servers have been upgraded to take advantage of the latest technology. UN ولتيسير إبلاغ البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء بقضايا وأنشطة حقوق الإنسان التي تتولاها الأمم المتحدة، رُفع مستوى الحواسيب الخادمة للاستفادة من أحدث التكنولوجيات.
    Transnational waste companies which can provide integrated services are present in both developing and developed countries. UN وشركات النفايات عبر الوطنية التي بإمكانها تقديم خدمات متكاملة هي شركات موجودة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    In its role as " honest broker " , UNDP is often solicited by governments of both developing and developed countries. UN وكثيرا ما تلتمس حكومات البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء من البرنامج القيام بدوره " كوسيط أمين " .
    To facilitate both developing and developed countries being informed about the United Nations human rights issues and activities, the servers have been upgraded to take advantage of the latest technology. UN ولتيسير إبلاغ البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء بقضايا وأنشطة حقوق الإنسان التي تتولاها الأمم المتحدة، رُفع مستوى الحواسيب الخادمة للاستفادة من أحدث التكنولوجيات.
    42. Globalization had increased the mobility of labour, giving rise to new patterns of migration, the magnitude and complexity of which made migration a high-priority issue for both developing and developed countries. UN 42- وقد زادت العولمة حركة العمالة مما أوجد أنماطاً جديدة للهجرة يجعل حجمها وتعقيداتها من الهجرة أولوية عالية للبلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    The common denominator at all stages of the chains is closer integration of international trade and production through the penetration of large transnational production and distribution companies, including supermarket chains, into the agricultural supply structures of both developing and developed countries. UN والقاسم المشترك في جميع مراحل السلاسل هو إدماج التجارة والإنتاج الدوليين، من خلال دخول شركات الإنتاج والتوزيع عبر الوطنية الكبيرة، بما فيها سلاسل إدماج المجمعات التجارية الكبيرة، إدماجاً أوثق في هياكل الإمداد الزراعي للبلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    The final output should be reviewed by industry and business associations, financial analysts, banks, insurance companies, accounting entities and other relevant bodies and then distributed in both developing and developed countries. UN وينبغي أن تقوم رابطات الصناعة والأعمال والمحللون الماليون والمصارف وشركات التأمين وكيانات المحاسبة، وغيرها من الهيئات ذات الصلة باستعراض الناتج النهائي، وأن يوزَّع هذا الناتج في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    The ILO annual World Labour Report documents the global nature of child labour exploitation in both developing and developed countries. UN والتقرير السنوي لمنظمة العمل العالمية المعنون " تقرير العمل العالمي " يبين بالتفصيل الطابع العالمي لاستغلال عمل اﻷطفال في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    54. UNEP is the host of the CTC in collaboration with the United Nations Industrial Development Organization and with the support of 11 other consortium partner organizations from both developing and developed countries with proven expertise in and experience of technology transfer for adaptation and mitigation. UN 54- يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة استضافة مركز تكنولوجيا المناخ بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبدعم من اتحاد يضم 11 منظمة شريكة أخرى من البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء يُشهَد لها بالخبرة والتجربة في نقل التكنولوجيا لأغراض التكيف والتخفيف.
    The mandatory requirement under the Protocol to ensure marking at the time of import continues to represent a challenge for both developing and developed countries. UN 19- ولا يزال الشرط الإلزامي بمقتضى البروتوكول والمتعلق بالحرص على القيام بالوسم وقت الاستيراد يمثل تحديا للبلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    7. The role of renewable energy in global energy supply continues to increase in both developing and developed countries. UN 7 - تتزايد أهمية الدور الذي تؤديه الطاقة المتجددة في توفير إمدادات الطاقة العالمية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    69. While the Special Rapporteur acknowledges that developing countries are sometimes left with little choice owing to developmental needs and situations of poverty, both developing and developed States need to find alternative solutions to the trade of toxic wastes and dangerous products. UN 69- ومع تسليم المقرر الخاص بقلة الخيارات المتاحة أحياناً للبلدان النامية بسبب احتياجاتها الإنمائية وحالات الفقر السائدة فيها، فإنه ينبغي للبلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء إيجاد حلول بديلة عن التجارة في النفايات السميّة والمنتجات الخطرة.
    80. School meal programmes in both developing and developed countries provide healthy food and improve access to education for children, boost rural economies and help local farmers. In addition, they relieve parents - usually mothers - of the burden of assuring the midday meal and thus provide them with the possibility to seek employment during the day. UN 80- توفِّر برامج تقديم الوجبات الغذائية في المدارس في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء غذاءً صحياً وتُحسِّن من وصول الأطفال إلى التعليم، كما تعزّز الاقتصادات الريفية وتساعد المزارعين المحليين وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تُريح الآباء والأمهات في العادة، من عبء ضمان تناول أطفالهن وجبة منتصف النهار مما يتيح لهن إمكانية العمل خلال النهار.
    It is now one of the two major themes as governments prepare for the Rio+20 conference in Brazil in 2012. The inherent logic offers, perhaps for the first time, a sustainable growth paradigm that is suited to developing and developed countries alike. News-Commentary على مدى العامين الماضيين انطلق الاقتصاد الأخضر من النظرية إلى التطبيق. ولقد تحول الآن إلى واحد من موضوعين رئيسيين في إطار استعداد الحكومات لمؤتمر ريو + العشرين الذي ستستضيفه البرازيل في عام 2010. وهذا المنطق الفطري يقدم، وربما للمرة الأولى، نموذجاً للنمو المستدام يناسب البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus