A successful Doha Round will have a very positive impact on food production, particularly in developing and poor countries. | UN | ونجاح جولة الدوحة سيكون له أثر إيجابي كبير على إنتاج الأغذية، ولا سيما في البلدان النامية والفقيرة. |
They cannot burden developing and poor countries with tasks that are theirs alone. | UN | وهذه البلدان لا يمكنها أن تثقل كاهل البلدان النامية والفقيرة بمهام تخصها هي وحدها. |
Kuwait also recognizes the burdens shouldered by developing and poor countries affected by these catastrophes in the areas of reconstruction and human rehabilitation, which are essential to development. This indeed is a very costly affair. | UN | كما تشعر الكويت باﻷعباء التي تتحملها الدول النامية والفقيرة المتأثرة من هذه الحوادث في مجال إعادة التعمير وإعادة تهيئة العناصر البشرية اللازمة لعملية التنمية من جديد، وهو اﻷمر المكلف دون شك. |
We have also said that the source of the condition of underdevelopment can be largely traced to a global economic system that has been inimical to the interests of developing and poor countries. | UN | كما قلنا أن مصدر حالة التخلف يمكن الى حد كبير ردها الى نظام اقتصادي عالمي يضر بمصالح البلدان النامية والفقيرة. |
125. The State is determined to do its part to contribute to the economic development of developing and impoverished countries and to end hunger and poverty there. It has made several contributions in this connection, as detailed below. | UN | 125- من ناحية أخرى وإيماناً من دولة الكويت بمسئوليتها الدولية بالمساهمة في جهود التنمية الاقتصادية للدول النامية والفقيرة لرفع الجوع والفقر عنها قامت ببعض المساهمات والتي منها: |
As regards participation in globalization, it is natural that the poor and developing countries worry about globalization and trade liberalization. Most States whose economies are vulnerable cannot find their place in the new economic order. However, they cannot halt progress. | UN | وفيما يتعلق بالمشاركة في العولمة، فيمكن القول بأنه من حق الدول النامية والفقيرة أن تعبر عن قلقها من ظاهرة العولمة وتحرير التجارة؛ إذ أنه لا يمكن لمعظم هذه الدول التي تعيش اقتصادات هشة أن تجد لها موقعا في الاقتصاد العالمي الجديد، ولكنها في نفس الوقت، لا يمكنها أن توقف عجلة التطور. |
My country's delegation attaches particular importance to this part of the discussions on the fight against the illicit trade in small arms and light weapons, since the countries most affected are developing and poor ones. | UN | يولي وفد بلادي أهمية قصوى لهذا الجزء من المداولات الخاصة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما وأن الدول المتضررة من الظاهرة هي في الواقع الدول النامية والفقيرة. |
We recognize that succeeding in overcoming these challenges undoubtedly requires a strong global partnership in which the developed, developing and poor countries assume their responsibilities, as agreed in the Millennium Declaration and at other conferences and forums on development, in particular the Monterrey Consensus. | UN | كما أننا ندرك، بما لا يدعو للشك، بأن أي نجاح في مكافحة تلك التحديات يتطلب شراكة عالمية متينة تتحمل من خلالها الدول المتقدمة النمو والدول النامية والفقيرة مسؤولياتها المتفق عليها في إعلان الألفية وكافة المؤتمرات والمحافل الدولية المعنية بالتنمية، وخاصة توصيات توافق آراء مونتري. |
International reports indicate that the number of persons who need humanitarian and relief assistance as a result of natural disasters, armed conflicts and foreign occupation around the world exceeds 240 million, the majority of whom live in developing and poor countries. | UN | تشير التقارير الدولية، إلى أن عدد الأشخاص المحتاجين للمساعدات الإنسانية والغوثية في العالم يزيد عن مائتين وأربعين مليون شخص من ضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي، تتركز الأغلبية منهم في البلدان النامية والفقيرة. |
We also commend efforts by specialized agencies of the United Nations to coordinate humanitarian relief operations and stress the need to double international efforts to strengthen emergency and development assistance to developing and poor countries, which are the most grievously affected by disasters and armed conflicts because of the vulnerability of their economic and ecological systems. | UN | كما نشيد بالجهود التي تبذلها الجهات المختصة في الأمم المتحدة لتنسيق عمليات الإغاثة الإنسانية. ونؤكد على ضرورة مضاعفة الجهود الدولية لتعزيز المساعدات الطارئة والتنموية للدول النامية والفقيرة لكونها الأكثر تضررا من الكوارث والصراعات، نظرا لضعف قدراتها ونظمها الاقتصادية والإيكولوجية. |
The United Arab Emirates contributions to foreign development assistance have exceeded the Monterrey standard of 0.7 per cent of gross national income, most of which is paid in direct assistance to over 100 developing and poor countries in the form of soft loans and condition-free grants in order to enhance the productive capacity of their economies and improve the standard of living of their peoples. | UN | وتفوق نسبة مساهمة الدولة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية معيار مونتيري البالغ 0.7 في المائة، تقدمها الدولة من خلال مساعدات مباشرة للبلدان النامية والفقيرة في هيئة قروض ميسّرة ومِنَح غير مشروطة لما يقرب 100 دولة من مختلف القارات، لرفع القدرات الإنتاجية لاقتصاداتها وتحسين مستوى معيشة سكانها. |
That could be achieved through global partnership and a commitment to implementing the recommendations and plans of action adopted at international conferences and summits on development, particularly those relating to the pledges made by the developed and donor countries to facilitate the flow of financial, technical and development assistance to developing and poor countries. | UN | وذلك من خلال شراكة دولية والتزام بتنفيذ توصيات وخطط عمل المؤتمرات والقمم الدولية المعنية بالتنمية، وبالذات ما يتعلق منها بتعهد الدول المتقدمة النمو والمانحة، بتسهيل تدفق المعونات المالية والتقنية والإنمائية، للبلدان النامية والفقيرة. |
For example, UNCTAD should recognize that the WTO system was not the only multilateral regime for trade and that there could be more flexible, inclusive and consensus-driven multilateral trading systems that could adequately address concerns of developing and poor societies. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي للأونكتاد أن يعترف بأن نظام منظمة التجارة العالمية ليس النظام المتعدد الأطراف الوحيد للتجارة وأنه يمكن إيجاد نظم تجارية متعددة الأطراف تتسم بقدر أكبر من المرونة والشمول وتقوم على توافق الآراء ويمكنها معالجة شواغل المجتمعات النامية والفقيرة معالجة مناسبة. |
Under the leadership of Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, President of the country, the Government of the United Arab Emirates attaches great importance to providing emergency relief and long-term development assistance, through a number of specialized national institutions, to developing and poor countries and those affected by natural disasters and conflict. | UN | وبتوجيهات من صاحب السمو الشيخ زايد بين سلطان آل نهيان رئيس الدولة (حفظه الله) أولت الدولة اهتماما بالغا لتقديم المساعدة الغوثية الطارئة والمساعدات التنموية طويلة الأجل، إلى البلدان النامية والفقيرة وتلك المتضررة من الكوارث الطبيعية والحروب، من خلال عدة أجهزة وطنية متخصصة. |
National capacity-building for States parties, especially developing and impoverished countries, would benefit the entire international community, particularly if it focused on disease control, detection, surveillance or monitoring for the purposes of treatment and prevention in humans, animals and plants and the achievement of prompt and decisive results. | UN | إن بناء القدرات الوطنية للدول الأطراف وخاصة النامية والفقيرة يعود بالفائدة للمجتمع الدولي بدون استثناء، وخاصة القدرات الخاصة في مراقبة الأمراض والتحري عنها واكتشاف حدوث المرض أو رصده لأغراض المعالجة والوقاية منه عند الإنسان والحيوان والنبات بما يضمن نتائج سريعة وحاسمة. |
National capacity-building for States parties, especially developing and impoverished countries, would benefit the entire international community, particularly if it focused on disease control, detection, surveillance or monitoring for the purposes of treatment and prevention in humans, animals and plants and the achievement of prompt and decisive results. | UN | إن بناء القدرات الوطنية للدول الأطراف وخاصة النامية والفقيرة يعود بالفائدة للمجتمع الدولي بدون استثناء، وخاصة القدرات الخاصة في مراقبة الأمراض والتحري عنها واكتشاف حدوث المرض أو رصده لأغراض المعالجة والوقاية منه عند الإنسان والحيوان والنبات بما يضمن نتائج سريعة وحاسمة. |
We believe that humanitarian responsibility dictates that developed countries should give others the opportunity to share in the fruits of the global economy. They should do that by reviewing their policies in order to cancel debts and offer all types of economic support, including permission for poor and developing countries to manufacture medicine and provide it at affordable prices to people suffering from AIDS, malaria and tuberculosis. | UN | ونعتقد أن المسؤولية الإنسانية تتطلب من الدول المتقدمة النمو إتاحة الفرص لمشاركة الدول النامية والفقيرة في جني ثمار الاقتصاد العالمي من خلال إعادة النظر في السياسات لإلغاء الديون وتقديم كل أنواع الدعم الاقتصادي بما في ذلك السماح للدول الفقيرة والنامية بصنع الأدوية وعرضها بأسعار رمزية لمرضى نقص المناعة المكتسبة والملاريا والسل. |